Glossary entry

French term or phrase:

site

Romanian translation:

amplasament

Added to glossary by Aura Cherecheș
Feb 11, 2009 15:41
15 yrs ago
1 viewer *
French term

site

French to Romanian Other IT (Information Technology)
Pour participer au concours xxx, merci de compléter et de valider les 3 étapes du formulaire d'inscription.
Sélectionner le site auquel vous appartenez. Attention seuls les sites déployant le concours apparaissent dans cette liste.
Si vous ne trouvez pas le nom de votre site, vous ne pourrez pas vous inscrire au concours
Rappel du Règlement : Seuls les salariés du Groupe x appartenant à un site déployant le concours sont autorisés à participer. Les intérimaires, stagiaires et prestataires n’ont pas accès au concours.
Actuellement, vous n'êtes affecté(e) à aucun site. Merci de sélectionner votre site en choisissant dans les champs ci-dessous le pays puis le site auquel vous appartenez.
Change log

Feb 18, 2009 14:29: Aura Cherecheș Created KOG entry

Discussion

Minerva Potolea Feb 11, 2009:
site sigur poţi traduce prin sit
Mara Cojocaru (asker) Feb 11, 2009:
site Nu sunt sigura daca pot traduce prin "site" pur si simplu...dar cred ca da

Proposed translations

4 mins
Selected

amplasament

Daca este vorba despre o societate comerciala
Note from asker:
Indiquez le mot de passe que vous souhaitez utiliser pour vous connecter sur le site xxx. Aici sigur e "site" (site web). Nu sunt sigura insa in celelalte cazuri...
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
7 mins

platforma

platforma, sector, sau pur si simplu sit

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2009-02-11 16:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

am întâlnit nu demult, ca sinonim, termenul : stand
Note from asker:
Multumesc. Iata un nou context care cred ca clarifica: Mon classement général par site et par étape : c’est le classement par rapport à tous les collaborateurs (firma de masini) de votre site, pour l’étape en cours. Il est actualisé après chaque Grand prix et devient définitif à l’issue du dernier Grand Prix de l’étape en cours. Este vb de un concurs (pronosticuri) la care pot participa angajatii firmei.
Something went wrong...
35 mins

filială


În acest(e) context(e) cred că se potriveşte. Practic, e vorba de mai multe subunităţi ale respectivei companii.
Note from asker:
multumesc!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search