Jul 18, 2018 13:01
5 yrs ago
French term

Traction sur les essieux 2 et 3 avec roues jumelées non dirigeables

French to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Trolleybusse
Es geht weiterhin um die Ausschreibung für einen Trolleybus.

*Traction sur les essieux 2 et 3 avec roues jumelées non dirigeables*.

Kolleginnenwahl: "Antrieb über die beiden Achsen 2 und 3 mit nicht lenkbaren Zwillingsrädern."

Sie ist sich allerdings nicht sicher, ob Sie diesen Satz so richtig ins Deutsche gebracht hat.
Kann ihre Übersetzung bitte jemand bestätigen bzw. korrigieren?

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

Antrieb über 2. und 3. Achse mit nicht lenkbaren Doppelrädern

Neuer Trolleybus der Verkehrsbetriebe Zürich
(VBZ) : Zweiachsen-Antrieb für alle Trolleybusse
(grössere Steigungen) - cf. https://www.e-periodica.ch/cntmng?pid=sbz-003:1986:104::510

Das Signal «Schneeketten obligatorisch» (2.48) bedeutet, dass mehrspurige Motorfahrzeuge die betreffende Strecke nur befahren dürfen, wenn wenigstens zwei Antriebsräder der gleichen Achse, bei Doppelrädern je ein Antriebsrad auf jeder Seite, mit Schneeketten aus Metall versehen sind; ... Sie werden für Bahnen und Trolleybusse bei der Plangenehmigung unter Berücksichtigung der Anträge der kantonalen Verkehrspolizei, für Busse im Einvernehmen mit ihr festgelegt. - cf. https://www.el-driver.ch/media/73187/741.21.de.pdf
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : Wörliche Übersetzung funktioniert hier.
1 min
Danke Johannes
agree Schtroumpf : "Gelenkte" Doppelräder wäre m.E. der gängige Fachbegriff, so wie man auch auf Frz. üblicherweise von "roue directrice" spricht.
1 day 4 hrs
Ja, mit nicht gelenkten Doppelrädern
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Die Kollegin bedankt sich für Deine Hilfe gofink."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search