Glossary entry

French term or phrase:

refoulements

Dutch translation:

spuitgaten, inspuitgaten, of inlaten

Added to glossary by Cleartrans
Jul 10, 2010 10:28
13 yrs ago
French term

refoulements

French to Dutch Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng over ontsmettingsmiddelen in zwembaden
Context:

"Verser le produit directement dans le bassin, au plus près de la surface, devant les refoulements (s'il y en a)."

Elders wordt bovendien gesproken van het "Bassin devant les buses de refoulement".
Change log

Jul 15, 2010 08:20: Cleartrans Created KOG entry

Discussion

Cleartrans Jul 10, 2010:
De term 'inlaat' lijkt veel vaker voor te komen en klinkt wat eleganter. Een voordeel van 'inspuitgat' zou dan weer kunnen zijn dat het de zaken wat plastischer uitdrukt (zo ervaar ik het toch), en daardoor beter begrijpbaar maakt voor iemand die niet erg technisch is aangelegd.
solejnicz (asker) Jul 10, 2010:
Ik twijfelde zelf eigenlijk tussen "inlaat-" en "inspuit-" (-gat/-buis).

Proposed translations

2 hrs
Selected

spuitgaten, inspuitgaten

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 2 hrs

inlaat

Zelf meerdere malen tegengekomen bij zwembaden. Idem voor buse de refoulement.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search