Glossary entry

English term or phrase:

1-st cutting

Russian translation:

первая переливка (снятие с осадка)

Added to glossary by Mikhail Yanchenko
Jun 9, 2004 12:14
19 yrs ago
English term

1-st cutting

English to Russian Other Wine / Oenology / Viticulture
Стадия изготовления вина

Harvest
Pressing
Must refining
Pre-filtration or flotation
Controlled fermentation
1-st cutting (2-5 % yeast lees)
Treatment and improvement measures
Taste refining
Fining and Filtering
Bottling

Thanks

Proposed translations

+1
20 hrs
Selected

первая переливка

http://drinks.internet.ru/dict/15.asp
ПЕРВИЧНОЕ ВИНОДЕЛИЕ
ПВ включает следующие технологические приемы:
а) дробление винограда в целях более легкого извлечения внутреннего жидкого содержимого ягод (сок или сусло, т.е. сок с примесью экстрактивных веществ — кожицы, семян, иногда и гребней);
б) прессование мезги для отделения сусла от твердых частей грозди;
в) осветление сусла отстаиванием для удаления взвешенных частиц мути с предохранением от преждевременного забраживания применением сернистой кислоты или холода;
г) сбраживание осветленного сусла с тем, чтобы превратить его в вино и д) снятие полученного вина с дрожжевого осадка для дальнейшей его доработки в винном подвале (первая переливка)(см. ПОДВАЛЬНОЕ ХОЗЯЙСТВО).

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 40 mins (2004-06-10 08:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.moscow-crimea.ru/atlas/wine/wine5.html
После внесения спирта сусло тщательно перемешивается для того, чтобы спирт равномерно распределился по всей его массе. Когда вино осветлится, т. е. станет прозрачным, его снимают с осадка, переливая в чистые бочки.
Молодые вина (так называемые виноматериалы), приготовленные таким способом на заводах первичного виноделия различных совхозов Южного берега Крыма, после первой переливки свозятся на заводы № 1 и № 2 винкомбината \"Массандра\" и в \"Ореанду\", где подвергаются дальнейшей обработке и выдержке.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 31 mins (2004-06-10 14:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

Но достаточно часто (как видно из приведенного) используется не только \"первая переливка\", но и \"снятие с осадка\". Эти термины равнозначны.
Peer comment(s):

agree Juventus Translations
2 days 48 mins
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем"
3 mins

Первая стадия фильтрации

"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-09 12:19:18 GMT)
--------------------------------------------------

Первая ступень фильтрации
Something went wrong...
+2
25 mins

1-й слив

дело в том, что мне кажется не фильтрация имеется в виду, а слив части отстоявшегося вина (как бы "отсекается", сливается его часть, а какой-то осадок остаётся )
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko : воз-мож-но
1 min
agree George Vardanyan
2 hrs
Something went wrong...
29 mins

1-й слив

дело в том, что мне кажется не фильтрация имеется в виду, а слив части отстоявшегося вина (как бы "отсекается", сливается его часть, а какой-то осадок остаётся )

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-06-09 12:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

i don\'t know why it got posted twice - not my intention actually
Something went wrong...
+1
1 hr

дегоржаж, вскрытие

Собранный на пробку осадок дрожжей удаляют из бутылки. Для этого горлышко вместе с осадком замораживают путем погружения в низкотемпературные рассольные ванны. Мастер, сняв пробку, вскрывает бутылку, и замороженный осадок вместе с временной пробкой вылетает с огромной скоростью. Процесс сбрасывания осадка называют дегоржажем.

Бутылки, хранящиеся на «кончике», затем готовы к вскрытию. Их горлышки погружают в раствор с очень низкой температурой; при этом образуется льдинка, содержащая в себе дрожжевой осадок. При раскупоривании бутылки льдинка выскакивает под давлением углекислого газа, содержащегося в вине (ставшим шипучим): это-операция «вскрытие».

Removal of yeast (“degorgeage”)

http://www.wipo.org/classifications/fulltext/ new_ipc/pdf/e/class/c12.pdf

Degorgement - The French term for "disgorging," the removal of yeast sediment from bottles in methode Champenoise.

http://www.californiareds.com/wine-glossary-2.html


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2004-06-09 14:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

согласен с замечанием danya и том, что *дегоржаж* применим только к игристым винам. В остальных случаях применяется *первая переливка* -

снятие полученного вина с дрожжевого осадка для дальнейшей его доработки в винном подвале (первая переливка).

http://www.arahn.boom.ru/vine.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-06-09 14:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

typo - О том
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
30 mins
thank you Alexander!
neutral danya : не в пику вам, Георг, но ведь это относится тлько к игристым винам, не так ли?
1 hr
точно, но я не уверен, что контекст не относится к игристым винам
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search