Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as is
Russian translation:
как есть
Mar 17, 2009 18:55
15 yrs ago
English term
as is
GBK
English to Russian
Bus/Financial
Real Estate
Definition from
Wikipedia:
As is is a legal term used to disclaim some implied warranties for an item being sold. Certain types of implied warranties must be specifically disclaimed, such as the implied warranty of title. "As is" denotes that the seller is selling, and the buyer is buying an item in whatever condition it presently exists, and that the buyer is accepting the item "with all faults", whether or not immediately apparent.
Example sentences:
In both new and used product sales, the manufacturer or seller may attempt to avoid the implied warranty of merchantability by either limiting it or disclaiming it entirely with an AS IS clause. (FreeAdvice)
If you bought a car as is, it means that you accepted it with all its faults. Any post-sale defects are your problem. A car may be sold as is through a dealer or a private person. The implied warranty of merchantability does not automatically arise in as-is purchases. (FindLaw, a Thomson Reuters business)
Using such language as "This property is sold as is" in a sales contract will probably not relieve the seller and the licensee from responsibility for material defects. (Georgia Real Estate Commission)
Proposed translations
(Russian)
Change log
Mar 17, 2009 18:31: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Mar 17, 2009 18:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Mar 20, 2009 19:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+8
29 mins
Selected
как есть
Definition from
own experience or research:
Если вы купили машину "как есть" - это значит, что вы купили её со всеми известными и неизвестными недостатками.
Example sentences:
ПО используется «как есть» — его авторы снимают с себя ответственность за проблемы, связанные с его использованием. (Wikipedia in Russian)
Note from asker:
أقنعتنتي زميلتي/زميلي ... ولكنني لا أستطيع اعتماد جوابك كأحسن جواب |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
13 mins
без гарантии качества, "со всеми изъянами"
.
Definition from
.:
.
Example sentences:
. (.)
Note from asker:
Looks like this might be an acronym for a company/organization? Do you have more context? I don't believe this is a regular acronym. |
Folketingets Administration The source text relates to the Danish Parliament. Might stand - although I do not dare say so - for Folket Tings Administration. Would this make sense in Danish? |
Thank you I agree. |
Thank you |
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
1 hr
|
agree |
ankam
: Этот термин давно известен в коммерческой практике: на условиях "такой, как есть" или "тель-кель" от французского эквивалента.
12 hrs
|
35 mins
без гарантий
Definition from
own experience or research:
по принципу «как есть» («as is»),т.е. без гарантий любого рода
Example sentences:
Информация на данном сайте размещается в форме "КАК ЕСТЬ" в соответствии с принципом "AS IS", с возможными ошибками, без гарантий любого рода, выраженных прямо или подразумеваемых ( )
+1
11 hrs
без изменений, как есть
как есть
Definition from
own experience or research:
без изменений, как есть
Example sentences:
как есть (юридические документ�)
12 hrs
как есть (тель-кель), без гарантии
спасибо за вопрос, только я думаю, что этот термин хорошо всем известен, он, по идее, не должен вызывать затруднений при переводе
Definition from
own experience or research:
как есть (тель-кель) - это условие договора купли-продажи, в соответствии с которым покупатель принимает товар независимо от качества, а только по соответствию его наименованию, указанному в договоре.
Example sentences:
ТЕЛЬ-КЕЛЬ (фр. "такой как есть") — условие продажи, особенно зерновых, по которому покупатель обязуется принять товар в таком виде, каким он прибудет по качеству в пункт назначения. Обычно при подобных условиях груз до отгрузки осматривают и выдают сертификат качества. (яндекс-словари, больш.)
В своих взаимоотношениях с конечными пользователями ПАРТНЁР исходит из того, что гарантия КОМПАНИИ конечному пользователю содержит применяемый в мировой практике торговли программными продуктами принцип «тель-кель» (или «as is» - какой есть) и, следовательно, претензии к функционированию ПРОДУКТА, а также несовместимости его с конкретной конфигурацией аппаратных и программных средств вычислительной системы конечного пользователя, кроме того, возможный ущерб конечного пользователя, ставший результатом использования или невозможности использования ПРОДУКТА, не являются основанием для предъявления рекламаций на ПРОДУКТ ПАРТНЁРУ (договор)
Существуют различные способы определения качества по: стандарту, техническим условиям, спецификации, указанной в контракте, образцу, описанию, предварительному осмотру, содержанию отдельных веществ в товаре, выходу готового продукта, справедливому среднему качеству, способ "телькель" - дословно "такой, какой есть". (нац. правовой портал Р)
Something went wrong...