Glossary entry

English term or phrase:

clearing time

Russian translation:

время осветления

Added to glossary by Denis Kazakov
Jul 30, 2008 13:37
15 yrs ago
English term

clearing time

English to Russian Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts) Film development
Время, необходимое для того, чтобы кусок непроявленной пленки, помещенный в р-р проявителя, стал полностью прозрачным. Пока написал "время просветления". Проявленную пленку часто рекомендуют держать в проявителе в два раза дольше этого времени.

Хотелось бы знать, как это точно называется по-русски. Интересуют ответы от людей, знающих предмет разговора.
Proposed translations (Russian)
3 +2 время осветления

Discussion

Denis Kazakov (asker) Jul 31, 2008:
To raskas Нет, это обработка радиографических пленок.
Denis Kazakov (asker) Jul 30, 2008:
Поправка Прошу прощения. В моем вопросе вместо "проявителя" следует читать "закрепитель": "Время, необходимое для того, чтобы кусок непроявленной пленки, помещенный в р-р _закрепителя_, стал полностью прозрачным. Пока написал "время просветления". Проявленную пленку часто рекомендуют держать в _закрепителе_ в два раза дольше этого времени".

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

время осветления

http://www.glossary.ru/maps/m4256121.htm

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-07-30 14:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Пока время полного закрепления (т. е. удвоенное время осветления негатива) не превысило 20 минут, нет необходимости заменять бывший в употреблении закрепитель свежим".
http://d-76.ru/dir.php?order=name_desc&search_words=�����������
Peer comment(s):

agree Serhiy Tkachuk
7 mins
Спасибо:)
agree Vadim Smyslov : За, только рекомендую обратить внимание, не является ли это частью классического процесса цветного проявления, где для этого применяется отдельный процесс и раствор, которые называются "отбеливание" и "отбеливатель", соответственно.
6 hrs
Спасибо:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое! Судя по определениям, это то, что нужно."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search