Glossary entry

English term or phrase:

baseline

Russian translation:

значение, зарегистрированное на начальной фазе исследования

Added to glossary by Natalie
Oct 26, 2008 11:25
15 yrs ago
1 viewer *
English term

baseline

English to Russian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright описание фармацевтического преперата в патентной заявке
употреблено в контексте: The Full Analysis Set consisted of all randomized subjects who took any study medication and who had a baseline with at least 1 post-baseline measurement on at least 1 efficacy/outcome variable.
Change log

Oct 26, 2008 11:54: Stanislav Korobov Created KOG entry

Oct 26, 2008 13:17: Natalie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/697304">Stanislav Korobov's</a> old entry - "baseline"" to ""зд.: результат, полученный на исходном уровне (исходный результат)""

Oct 26, 2008 13:18: Natalie changed "Field (specific)" from "Medical: Pharmaceuticals" to "Law: Patents, Trademarks, Copyright"

Proposed translations

10 mins
Selected

результат, полученный на исходном уровне (исходный результат)

"результат" - в смысле "результат измерения показателя"...

На **исходном** уровне тоже ведь уже получают **результаты**...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-10-26 11:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. "которые имели хотя бы один результат, полученный на исходном уровне [исследования]"...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо:)"
+1
1 min

у которых зарегистрировано значение исходного уровня



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-10-26 11:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

... состоит из всех рандомизированных участников исследования, которые принимали хоть какое-то количество исследуемого препарата, и которым хотя бы для одного показателя [переменной] исхода в отношении эффективности зарегистрировано значение исходного уровня и как минимум 1 значение, измеренное после исходного уровня.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-10-26 11:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

в качестве стилистической правки можно убрать "хоть какое-то количество" и написать просто "которые принимали исследуемый препарат"
Peer comment(s):

agree mk_lab
8 mins
Спасибо.
Something went wrong...
8 mins

базис

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search