Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
agency is given subject only to
Russian translation:
агентский договор заключается лишь c учетом/ввиду
Added to glossary by
Nadezhda Kirichenko
Mar 1, 2012 07:03
12 yrs ago
English term
given subject to
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Agreement
This asgency is given subject only to the disclosed agencies.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | см. ниже | Nadezhda Kirichenko |
3 | предоставляется лишь в случае если/при условии, что | Bogdan I. |
Change log
Mar 6, 2012 09:26: Nadezhda Kirichenko Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
см. ниже
хорошо бы весь абзац увидеть, пока контекста маловато (даже с учетом, того, что вы привели дополнительно) - то есть, нужна предыстория - о чем текст, какого плана договор заключается.
пока думаю, что речь о следующем:
Агентский договор заключается (лишь) при условии наличия/раскрытия информации о(б уже) заключенных/имеющихся агентских договорах.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-01 10:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
либо же "subject to" можно перевести как "с учетом"
i.e. Агентский договор заключается (лишь) c учетом/ввиду данных/информации о(б уже) заключенных/имеющихся агентских договорах.
то есть если потом выяснится, что агентских договоров было больше, можно подавать иск и расторгнуть договор на основании misrepresentation.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-01 10:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
точнее сказать не могу в силу скудности контекста.
Хорошо бы еще знать как называется раздел, в котором данное положение фигурирует.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-01 10:17:10 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще, странно, что ресь о sole agency. Sole Agency - означает, что имеется лишь один агент на совершение определенных действий на определенный период. Соответственно, если сообщается о том, что имеются прочие агентские договоры с иными агентами на совершение тех же действий - это уже не sole agency.
пока думаю, что речь о следующем:
Агентский договор заключается (лишь) при условии наличия/раскрытия информации о(б уже) заключенных/имеющихся агентских договорах.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-01 10:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
либо же "subject to" можно перевести как "с учетом"
i.e. Агентский договор заключается (лишь) c учетом/ввиду данных/информации о(б уже) заключенных/имеющихся агентских договорах.
то есть если потом выяснится, что агентских договоров было больше, можно подавать иск и расторгнуть договор на основании misrepresentation.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-01 10:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
точнее сказать не могу в силу скудности контекста.
Хорошо бы еще знать как называется раздел, в котором данное положение фигурирует.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-01 10:17:10 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще, странно, что ресь о sole agency. Sole Agency - означает, что имеется лишь один агент на совершение определенных действий на определенный период. Соответственно, если сообщается о том, что имеются прочие агентские договоры с иными агентами на совершение тех же действий - это уже не sole agency.
Peer comment(s):
agree |
Remedios
: w/"при условии раскрытия сведений обо всех..."//Ага, я смотрела. Ваш вариант хорош.
8 hrs
|
Спасибо (+ см. мои комментарии в discussion кас. misrepresentation)
|
|
agree |
Andrei Mazurin
19 hrs
|
спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
32 mins
предоставляется лишь в случае если/при условии, что
...
Discussion
Речь идет о sole agency