Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
consistent experience across platforms
Russian translation:
(страница/приложение) будет одинаково работать на любой платформе, включая мобильные устройства
Added to glossary by
Oleg Friedman
Feb 21, 2012 20:13
12 yrs ago
5 viewers *
English term
consistent experience across platforms
English to Russian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Users will have a more consistent experience across platforms, including mobile devices.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Mar 13, 2012 11:33: Oleg Friedman Created KOG entry
Proposed translations
11 hrs
Selected
(страница/приложение) будет одинаково работать на любой платформе, включая мобильные устройства
..
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-02-22 08:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
или
одинаковая работа для пользователей любой платформы, включая мобильные устройства
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-02-22 08:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
одинаковая работа для пользователей всех платформ, включая мобильные устройства
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-02-22 08:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
или
одинаковая работа для пользователей любой платформы, включая мобильные устройства
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-02-22 08:21:14 GMT)
--------------------------------------------------
одинаковая работа для пользователей всех платформ, включая мобильные устройства
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins
схожее впечатление на всех платформах
На всех платформах, включая мобильные платформы, у пользователей будет создаваться схожее впечатление.
Peer comment(s):
agree |
Vladyslav Golovaty
: непротиворечивые, согласованные ощущения
1 hr
|
Как вариант. Спасибо!
|
+1
9 hrs
единообразный (согласованный) интерфейс на разных платформах
Peer comment(s):
agree |
Andriy Denysenko
: единообразный - суховато для стиля Твиттера. пока я об этом писал в своём ответе, вы отправили свой :)
14 mins
|
9 hrs
сходный интерфейс на всех платформах
Предположим, что речь идёт о новом интерфейсе страницы профиля на Твиттере и предложение взято отсюда: http://business.twitter.com/en/advertise/enhanced-profile (а откуда ещё?)
Тогда и нужно говорить об интерфейсе. Хотелось бы обозвать его "единообразный", но стиль Твиттера должен быть приближен к разговорному. Поэтому "сходный".
P.S. У Твиттера были свои руководства для переводчиков (возможно, и насчёт слова experience), но сегодня они почему-то не открываются, поэтому уточнить не удается. Захожу с этой страницы: https://support.twitter.com/articles/434816-about-twitter-tr...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-02-22 05:42:02 GMT)
--------------------------------------------------
Добавлю, что согласен с Volodymyr Boroday, что не на "всех", а на "разных" платформах.
Тогда и нужно говорить об интерфейсе. Хотелось бы обозвать его "единообразный", но стиль Твиттера должен быть приближен к разговорному. Поэтому "сходный".
P.S. У Твиттера были свои руководства для переводчиков (возможно, и насчёт слова experience), но сегодня они почему-то не открываются, поэтому уточнить не удается. Захожу с этой страницы: https://support.twitter.com/articles/434816-about-twitter-tr...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-02-22 05:42:02 GMT)
--------------------------------------------------
Добавлю, что согласен с Volodymyr Boroday, что не на "всех", а на "разных" платформах.
Something went wrong...