Glossary entry

English term or phrase:

mainframe and midrange systems

Russian translation:

системы высокой (мэйнфрейм) и средней производительности (миникомпьютер)

Added to glossary by Helg
Dec 29, 2009 03:36
14 yrs ago
English term

midrange

English to Russian Other Computers (general)
Type of computer system. Here is the sentence: "most enterprises have a variety of systems typically traversing multiple generations of computing: for example, mainframe, midrange, client-server and Web-based systems"
Change log

Jan 3, 2010 16:14: Helg Created KOG entry

Discussion

Helg Dec 29, 2009:
Последнее слово в данном случае за ЗАКАЗЧИКОМ, который сделает выбор исходя из назначения документа. В свете последних изменений норм русского языка у меня очень скептическое отношение к попыткам исправить уже устоявшееся написание технических терминов. Более того, из правил русского языка есть исключения...
Vadim Pogulyaev Dec 29, 2009:
Словарей много Но последнее слово за институтом Виноградова. Полномочия определять правильное написание есть только у них.
Helg Dec 29, 2009:
Есть разные словари # Современный англо-русский словарь компьютерных технологий. – М.: 2006. – 528 с. - мэйнфрейм
# Англо-русский и русско-английский словарь ПК Автор: И. Мизинина, А. Мизинина, И. Жильцов Страниц: 584 2006 г. - мэйнфрейм
# Толковый словарь по вычислительной технике Microsoft Press 1995. - мэйнфрейм
# Информатика и компьютерные технологии: Основные термины: Толковый словарь: Более 1000 базовых понятий и терминов. - мэйнфрейм
Vadim Pogulyaev Dec 29, 2009:
Скорее патологическое неприятие безграмотности. А ваше отношение к словарям характеризует скорее вас, чем словари.
Helg Dec 29, 2009:
Яндекс и забор Приведенная ссылка ничем не отличается от забора. Если набрать "мейнфрейм" в поиске это слово будет автоматически заменено на "мэйнфрейм". По-моему у кого-то патологическая склонность к обучению всех и вся...
Vadim Pogulyaev Dec 29, 2009:
Яндекс и все-все-все Вот что говорит ваш яндекс: http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=мейнфрейм&encid=orf...
Что касается википедии, на заборе тоже написано. Вместо того, чтобы дуться, подучите язык, на который пытаетесь переводить.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

...например, системы высокой производительности (мэйнфрейм), средней производительности (см. коммент

...например, системы высокой производительности (мэйнфрейм), средней производительности (миникомпьютер), на базе архитектуры клиент-сервер или Интернет-технологий.

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-12-29 14:14:02 GMT)
--------------------------------------------------

Забавно, но Yandex! не понимает слова "мейнфрейм" и автоматически изменяет на "мэйнфрейм". В каком источнике это слово пишется как "мейнфрейм", может быть в самом что ни на есть наисовременейшем словаре русского языка под редакцией ни кого-нибудь а Лопатина?!

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-12-29 14:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Эту страницу предлагается переименовать в Мэйнфрейм (!!!!!)."
http://ru.wikipedia.org/wiki/Mainframe

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2009-12-29 20:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу выделения слова "например". В исходном предложении перед этим словом стоит знак :. Это значит, что при переводе часть предложения до этого знака можно выделить в одно предложение, а следующую часть сделать вторым предложением. Тогда "например" будет вводным словом. Как поступит переводчик - это его дело. А ценность всех этих замечаний полный НОЛЬ (или НУЛЬ-:) ведь и так тоже пишется-:), т.к. на такие вопросы, если они возникают, лучше искать ответ у заказчика. Поскольку если перевести "мейнфрейм" в презентации, которую будет читать не очень сведущий в орфографических тонкостях человек и будет произносить именно звук "Е" вместо "Э", то эту презентацию все надолго запомнят-:)))
Peer comment(s):

agree Nikolai Muraviev
6 hrs
спасибо
neutral Vadim Pogulyaev : Мейнфрейм пишется через "е", "интернет-" в составных не капитализируется, запятая после слова "например" не ставится, если оно является частью конструкции (а не вводным словом).
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your yelp"
+3
3 mins

миникомпьютеры

или мини-ЭВМ - уже не мейнфрейм, но еще не микро
Peer comment(s):

agree irssy
1 hr
Thanks
agree Nick Guskov
2 hrs
Thanks
agree sas_proz
2 hrs
Thanks
Something went wrong...
1 hr

средняя (по производительности) вычислительная машина или ЭВМ

n/a
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search