Glossary entry

English term or phrase:

Flung out like a Fag-End by the Big Wigs

Russian translation:

Вышвырнут большими шишками, как окурок сигареты

Added to glossary by Margarita
Jul 30, 2004 07:04
19 yrs ago
English term

Flung out like a Fag-End by the Big-Wigs

English to Russian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Гравюра Сальвадора Дали.
Интересует "официальный" перевод названия.

Заранее спасибо!
Proposed translations (Russian)
2 +2 not for grading

Discussion

Sergey Strakhov Aug 7, 2004:
� ���, ������ �� �������, �����! ��� ���� �������. �� ����, ��� "������" �������� ���. "��" - �� � � ������ "��". � ������� ����� ������ ���:(
martsina Aug 1, 2004:
�����: ����� �������, ���, � ����, �������� � ���� �����������. ��� ������������: "������ ������ ������, ��� ������ �������". ����, ���� �� ������ "����������" �������, ��� ��������. ��� ��� ������?
Sergey Strakhov Aug 1, 2004:
�������� ��� ������, �����: ������ �����:)
Sergey Strakhov Aug 1, 2004:
��� ��� �������� ������� �������� ������ ����: ����� ����� ��� ������, � ����� �� �������:))).
Non-ProZ.com Aug 1, 2004:
��� �������, ��� �����...
�������, ��� �� ��������! � ���� ��� �������� ������� ���� �� �������. �������, � ������, ������ ������ ��������? :-))) � "The Pubic Hair of the Virgin" � ����������, � ��� � ����... �!

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

not for grading

Маргарита, я честно пытался найти то, что Вам нужно, но наиболее полная из коллекций Дали в Рунете открывается страшно медленно, а я как раз "зашиваюсь" с работой. Поглядите вот здесь, может, и найдется http://daliworld.narod.ru/pred_1/22.htm

А картинка для сравнения (с английским названием) вот здесь
www.lockportstreetgallery.com/ Dalis/50Ans/A.jpg

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 36 mins (2004-08-01 07:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

Вышвырнут, как окурок сигареты, брошенный важными \"шишками\"

(с) Переводчик-сюрреалист:))

А что еще остается, Марго!?
Peer comment(s):

agree TranslatonatoR : оппа...а я чуть"Fag" по другому не перевел....у Сергея отлично получилось...только я бы на "БЫЧОК" заменил...для остроты
1 day 13 hrs
да уж... придется самим :) Давайте свой вариант, плиз!
agree martsina : ох и я тоже сочувствую! и помочь хочется, и самой интересно. по ссылке Сергея эта гравюра есть, ищите в книге After 50 years of Surrealism. А вот на РЯ прямо беда, ни одной ссылки на эту книгу или гравюры из нее не нашла вообще, но надежды не теряю.
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо Вам, Сергей, а также TranslatonatoR и martsina. Финальный вариант - "Вышвырнут большими шишками, как окурок сигареты". И огромное спасибо за ссылки, Сергей! Вы мне очень помогли, как обычно :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search