Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"big box" layouts
Russian translation:
каркасные здания [павильонного типа]
Added to glossary by
Alexey Pylov
Oct 15, 2007 15:05
16 yrs ago
English term
"big box" layouts
English to Russian
Tech/Engineering
Architecture
Layouts
Контекст: "Common “big box” layouts are supported by columns spaced to accommodate sets of six lanes." Как лучше перевести? Не хотелось бы переводить как "здание коробочного типа", так как последнее ассоциируется с совсем другим типом зданий (и носит отрицательный оттенок). Существует ли другой, более подходящий перевод? Всем спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | каркасные здания [павильонного типа] | Alexey Pylov |
Change log
Oct 16, 2007 08:55: Alexey Pylov Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
каркасные здания [павильонного типа]
Т.е. здания без внутренних перегородок, только с несущими колоннами (часто одноэтажные).
http://www.rekon-izhora.ru/SNIP.html
http://www.ugratimber.com/buildproject/information.ru.html
А также изготовление и монтаж каркасных зданий павильонного типа для использования в качестве спортивных объектов, складов и других сооружений с большими пролетами.
http://www.rekon-izhora.ru/SNIP.html
http://www.ugratimber.com/buildproject/information.ru.html
А также изготовление и монтаж каркасных зданий павильонного типа для использования в качестве спортивных объектов, складов и других сооружений с большими пролетами.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо огромное, Алексей!"
Something went wrong...