Glossary entry

English term or phrase:

celebrate the *flow* of the seasons and the *passages* of life

Hebrew translation:

לחגוג את חילופי העונות ומעברי החיים

Added to glossary by Michal Circolone
May 7, 2008 19:58
16 yrs ago
English term

celebrate the *flow* of the seasons and the *passages* of life

English to Hebrew Art/Literary Poetry & Literature
How would you translate the words "flow" and "passages"?
The complete sentence reads:
"May our lives together continue to celebrate the flow of the seasons and the passages of life with joy and reverence."

Proposed translations

58 mins
Selected

לחגוג את גלגול העונות ומעברי החיים

אני מסכימה- זה עניין של טעם... זאת עוד אפשרות

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-07 21:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

היי מיכל, הקטע הזה היה נראה לי מוכר, ובעצם אני ראיתי את הטקסט השלם (שלחו לי אותו לפני שבוע), אז עכשיו אני יותר בטוחה שזה יתאים...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "תודה. בסופו של דבר החלטתי לזרום עם חילופי העונות ומעברי החיים."
50 mins

מעבר/התחלפות העונות ומסלול החיים

Well I guess that there isn't a right or wrong in this case, more of a question of taste and style. I think that I would have gone with the abovementioned choice.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search