Glossary entry

English term or phrase:

spiritual child

German translation:

geistige Heimat

Added to glossary by Wenke Geddert
Jun 16, 2005 16:54
18 yrs ago
1 viewer *
English term

spiritual child

English to German Other General / Conversation / Greetings / Letters Speech
Aus einer Hochzeitsrede:

"My (name) is a ***spiritual child*** of Germany, because Germany is where we spent most of her childhood. (Name) has also always been a true European, before most of us had even thought of calling ourselves by that name."

Eng verbunden?

Danke für alle Vorschläge!

Proposed translations

+8
23 mins
Selected

geistige Heimat

umformulieren: D'land ist meine geistige Heimat

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-06-16 17:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

hihi, das war wohl ein Freud\'scher Versprecher... der Text ist ja in der 3. Person gehalten, also natürlich ist das dann *ihre* geistige Heimat;))
Peer comment(s):

agree Tanja Wohlgemuth : Genau das ist es!
1 min
agree Klaus Herrmann : Sehr nett.
4 mins
agree Ulrike Kraemer
10 mins
agree Sabine Griebler
2 hrs
agree JD Graduate (X)
3 hrs
agree vanessak
3 hrs
agree Francis Lee (X) : allerdings: Klaus, ich denk, du hast diesbezüglich 'was gegen geistiges ... Where's you heart?
4 hrs
agree Ian M-H (X)
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank!"
6 mins

ein Teil ihres Geistes ist in D'land geblieben

??
Peer comment(s):

neutral Klaus Herrmann : Geist. Don't leave home without it. (Sorry, aber das könnte jemanden (=die Schwiegermutter) auf den Gedanken bringen, das die betroffene Person nicht bei vollem Verstand ist. *Falls* es passt, könnte man aber sagen, ihr Herz ist in DE geblieben.
22 mins
Something went wrong...
22 mins

mit der deutschen Mentalität eng verhaftet/verbunden

So würde ich das ausdrücken, Wenke, denn ihr Kind ist ja hauptsächlich in Deutschland groß geworden und das beinhaltet dann auch, dass sie Verhaltensweisen, Denkmuster (spiritual) übernommen hat.
Ansonsten fällt mir noch der Ausspruch ein: ... da sieht man wessen Geistes Kind sie ist ... aber das würde ich hier nicht verwenden. Passt nicht und ist sehr negativ besetzt.

Viele Grüße.
Something went wrong...
23 mins

im Geiste deutsch

Ich denke, man kann im Deutschen sagen, dass jemand "im Geiste etwas ist", also die Person hier "im Geiste deutsch ist", da sie in Dtl. geboren wurde.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-06-16 17:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

deutsch bzw. Deutsche(r)
d.h. auch möglich: im Geiste Deutsche(r) ist
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search