Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as the act and deed
Dutch translation:
vertegenwoordiger
Added to glossary by
Machiel van Veen (X)
Jan 19, 2011 20:12
13 yrs ago
3 viewers *
English term
as the act and deed
English to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
as the act and deed
BY THIS POWER OF ATTORNEY (...) hereby appoints XXX to be the trae and lawful Attorney of the Company , in the name of the Company or otherwise, and for and on behalf of and as the act and deed of the Company, to do, exercise and perform all or any of the acts, deeds, matters and things following in XXX in connection wXXX matters for the Company's branch office in XXX as follows
Proposed translations
(Dutch)
3 | vertegenwoordiger | Machiel van Veen (X) |
Change log
Jan 26, 2011 11:25: Machiel van Veen (X) Created KOG entry
Proposed translations
14 hrs
Selected
vertegenwoordiger
"act" en "deed" kunnen beide vertaald worden met "handelen". Ik vermoed dat hier bedoeld wordt "vertegenwoordiger": Bij machte van ... wordt hierbij XXX benoemd om de echte en wettelijk "gevolmachtigde / procureur / advocaat" te zijn, in de naam van het bedrijf, en voor of namens en als "vertegenwoordiger" ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt hiervoor!"
Something went wrong...