Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
3-phase & 5-wire system
Dutch translation:
3-fasen- en 5-draadssysteem
Added to glossary by
Malou Wijdeveld
May 8, 2013 11:24
11 yrs ago
English term
3-phase & 5-wire system
English to Dutch
Tech/Engineering
Engineering (general)
Er wordt hier omschreven wat de vereisten zijn voor een scansysteem voor het scannen van voertuigen (bijvoorbeeld door de douane).
Daar staat ook het volgende:
AC380 (10%)V, 3-phase & 5-wire system
Wat betekent die 3-phase & 5-wire system?
Het is iets met krachtstroom, maar verder kom ik niet.
Daar staat ook het volgende:
AC380 (10%)V, 3-phase & 5-wire system
Wat betekent die 3-phase & 5-wire system?
Het is iets met krachtstroom, maar verder kom ik niet.
Proposed translations
(Dutch)
3 +3 | 3-fasen- en 5-draadssysteem | Wim Jonckheere |
4 +5 | driefasig en vijfdraads systeem | Stefan Blommaert |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
3-fasen- en 5-draadssysteem
drie fase of drie fasen stroom is wat men "krachtstroom" noemt, niet 220V maar meestal 380 Volt
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-08 13:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.products4engineers.nl/elektrotechniek/voedingen-i...
3-fasen of 3-fasig is allebei mogelijk; ik vind alleen dat 3-fasen beter klinkt samen met 5-draadssysteem ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-08 13:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.products4engineers.nl/elektrotechniek/voedingen-i...
3-fasen of 3-fasig is allebei mogelijk; ik vind alleen dat 3-fasen beter klinkt samen met 5-draadssysteem ;-)
Note from asker:
Bedankt, Wim! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
4 mins
driefasig en vijfdraads systeem
zie ook regelmatig vijf-draads..vind persoonlijk dat streepje in dit geval overbodig
Note from asker:
Dank je wel Stefan en ook de anderen voor hun input! |
Peer comment(s):
agree |
Wim Jonckheere
: bij getallen een streepje, voluit geschreven niet dacht ik; zie http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/80-jarig-80-jarig
1 min
|
dank je, Wim. Mee eens; als je echter onze vriend Google raadpleegt, zie je ontzettend veel streepjes (voor wat die waard zijn)
|
|
agree |
freekfluweel
: Letterlijk correct, maar ik zou gewoon "AC380, krachtstroom" schrijven.
13 mins
|
agree |
Jack den Haan
: @Freek: heb zelf elektrotechniek en elektronica gestudeerd, maar 'AC380, krachtstroom' ben ik niet eerder tegengekomen ;-)
17 mins
|
agree |
Henk Sanderson
: ook met Jack: zelfde commentaar aan Freek;-)
26 mins
|
neutral |
Ronald van Riet
: krachtstroom is een lelijk germanisme (draaistroom is nog erger), AC is een anglicisme
27 mins
|
ik ben het helemaal met je eens. Slechts 1 detail: ik heb dat ook niet voorgesteld
|
|
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: driefasig en vijfdraadssysteem, volgens mij (of driefase- en vijfdraadssysteem, of zelfs driefase-vijfdraadssysteem)
36 mins
|
Something went wrong...