Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Close out compliance to
Dutch translation:
volledig voldoen aan
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Feb 19, 2010 15:20
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Close out compliance to
English to Dutch
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Klachtenafhandeling
Als in: ...must ensure that they are fully trained in the effective version of this SOP as they complete a review of the weekly reports for significant trends and close out compliance to client satisfaction.
Wat staat hier in godsnaam?
Wat staat hier in godsnaam?
Proposed translations
(Dutch)
2 +3 | volledig voldoen aan | Jan Willem van Dormolen (X) |
4 | naleving van de voorschriften/afspraken inzake uitverkoop | Ron Willems |
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
volledig voldoen aan
Mijn condolances met deze gruwzame tekst in nog gruwzamer "Engels". De bedoeling lijkt te zijn dat men tot volle tevredenheid van de klant aan alle eisen moet voldoen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
1 hr
English term (edited):
close out compliance
naleving van de voorschriften/afspraken inzake uitverkoop
closeout is uit- of leegverkoop, en compliance is het naleven van wet- en regelgeving. blijkbaar is er hier sprake van voorschriften (of afspraken?) inzake de uitverkoop.
de tevredenheid van de klant heeft volgens mij betrekking op het uitvoeren van de review (en dus niets te maken met de compliance)...!
A closeout or clearance is the final sale of an item or items to zero inventory.
http://en.wikipedia.org/wiki/Closeout
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-19 17:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
nou, daar zat ik dus mooi naast. close out betekent hier gewoon "afsluiten", blijkens de context in je andere twee vragen:
...and are opening and closing out Remedy issues in a timely, effective and compliant manner.
http://www.proz.com/kudoz/3706258
Distribution must also complete review weekly remedy report and close out/ follow up any outstanding items or issues with...
http://www.proz.com/kudoz/3706264
dan wordt mijn antwoord iets anders:
naleving van de richtlijnen voor het afsluiten (van issues)
de tevredenheid van de klant heeft volgens mij betrekking op het uitvoeren van de review (en dus niets te maken met de compliance)...!
A closeout or clearance is the final sale of an item or items to zero inventory.
http://en.wikipedia.org/wiki/Closeout
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-19 17:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
nou, daar zat ik dus mooi naast. close out betekent hier gewoon "afsluiten", blijkens de context in je andere twee vragen:
...and are opening and closing out Remedy issues in a timely, effective and compliant manner.
http://www.proz.com/kudoz/3706258
Distribution must also complete review weekly remedy report and close out/ follow up any outstanding items or issues with...
http://www.proz.com/kudoz/3706264
dan wordt mijn antwoord iets anders:
naleving van de richtlijnen voor het afsluiten (van issues)
Something went wrong...