Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
op een loopje zetten
Italian translation:
darsela a gambe
Added to glossary by
Simo Blom
Jan 27, 2011 13:00
13 yrs ago
Dutch term
loopje
Dutch to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Contesto: storia di una bambina
Toen Katia één was zette zij haar eerste stapjes. Ze was namelijk heel erg nieuwsgierig ! Haar ouders moesten haar goed in de gaten houden, want voor ze het wisten had ze het op een *loopje* gezet.
Cosa significa, 'fare una corsetta/mettersi a correre', o altro ? Grazie !
Toen Katia één was zette zij haar eerste stapjes. Ze was namelijk heel erg nieuwsgierig ! Haar ouders moesten haar goed in de gaten houden, want voor ze het wisten had ze het op een *loopje* gezet.
Cosa significa, 'fare una corsetta/mettersi a correre', o altro ? Grazie !
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | se la sarebbe data a gambe | Esther Bos |
Proposed translations
+3
46 mins
Selected
se la sarebbe data a gambe
sì, Simo, significa che sarebbe scappata subito
Peer comment(s):
agree |
Chiara De Santis
9 mins
|
grazie!
|
|
agree |
P.L.F. Persio
: darsela a gambe è davvero bella, e buffa se pensi che era così piccola.
33 mins
|
sì! Con delle belle gambette paffute!
|
|
agree |
zerlina
: carino! anche: scappava via, più prosaico
1 hr
|
certo! Grazie Zerli
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie tante Esther ! Ringrazio anche i colleghi/e per gli agree e le alternative"
Discussion