Glossary entry

Dutch term or phrase:

schoon water

Italian translation:

acque chiare

Added to glossary by Rosaria Solange Alves Mendonca
Jan 26, 2011 00:36
13 yrs ago
Dutch term

schoon water

Dutch to Italian Other Environment & Ecology
Schoon water is blijkbaar verschillend van drinkwater dat vertaald wordt als acqua potabile

Schoonwater dat geen drinkwater is hoe wordt dat in het Italiaans?
Proposed translations (Italian)
4 +1 acqua chiara

Discussion

mia landman Jan 27, 2011:
schoonwater - acqua naturale, può essere trattata per diventare acqua potabile, o essere utilizzata come tale (pompata dal sottosuolo) per vari scopi, a seconda del suo grado di (im)purità. L'acqua conservata nei serbatoi dei camper (o veicoli simili) non destinata a consumo come acqua potabile, è indicata come 'schoonwater' - si trovano vari riscontri su google
Rosaria Solange Alves Mendonca (asker) Jan 27, 2011:
CONTEXT:
De oplegger is voorzien van een schoonwatertank en
een pomp tbv. de schoonwatervoorziening.
Deze tank bevind zich aan de linkerzijde van de
oplegger.
Het water wordt door de pomp naar de waterkraan
gepompt.
Het spoelbakje is aangesloten op de vuilwatertank
midden onder het chassis.
...

Van wat ik begrepen heb, wordt de oplegger ook als een soort bar gebruikt ... het water wordt zeker niet als drinkwater gebruikt, maar voor de afwas bv.
mia landman Jan 27, 2011:
Schoonwater = reinwater, è l'acqua naturale pompata dal sottosuolo; si può trovare una simpatica presentazione e la spiegazione del termine qui:
http://www.leslink.nl/0 0 0 Drinkwater/drinkwater.htm
Corrisponde dunque al termine italiano 'acqua naturale' o ' 'acque naturali' che si trova qui:
http://it.wikipedia.org/wiki/Acqua
Esther Bos Jan 26, 2011:
scusami, allora che cosa fanno con questo 'schoon water'. Se ci nuotano p.e. il termine acqua pulita (o non contaminata) potrebbe bastare.
Rosaria Solange Alves Mendonca (asker) Jan 26, 2011:
Purtroppo no! Parlano sempre di 'schoonwater' che prima pensavo che fosse 'acqua potabile'.
Però a un certo punto nel contexto (tanti pagine dopo)mentionavano il seguente: Het water is niet bestemd voor drinkwater

E li ho avuto un dubbio
Esther Bos Jan 26, 2011:
Sì, acqua pura è il termine giusto. Viene anche utilizzato dal settore dei depuratori d'acqua per casa. Rendono l'acqua potabile 'schoon' e la chiamano 'pura'.
zerlina Jan 26, 2011:
hai un po'di contesto? Ad es. potrebbero intendere la differenza tra acqua pura e acqua potabile che pura non è.

Proposed translations

+1
1 day 10 hrs
Selected

acqua chiara

se si tratta di un serbatoio con acqua pulita (ma non potabile) nei camper si usa il termine 'acqua chiara'.

Italiano:
http://www.camperclublagranda.it/schede_tecniche/Idraulico/c...

Olandese schoonwater:
http://www.campercity.nl/site/index2.php?option=com_content&...
Peer comment(s):

agree zerlina : chiara o naturale...?
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search