Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
op een rij te zetten
Italian translation:
(lett.) mettere in fila/fare il punto della situazione/prendere accordi, accordarsi
Added to glossary by
Angie Garbarino
Dec 10, 2005 12:49
18 yrs ago
Dutch term
op een rij te zetten
Dutch to Italian
Other
Business/Commerce (general)
Un'azienda richiede al cliente il pagamento di alcune fatture insolute.
Openstaande betaling van € xxx + € xxx + € xxx.
Naar aanleiding van ons bezoek ... waar wij u wilde ontmoeten om het een en ander "op een rij te zetten" ontvangt u hierbij ons voorstel.
In questo contesto specifico significa "accordarci" (sul pagamento dei suddetti importi), o altro ? Grz !
Openstaande betaling van € xxx + € xxx + € xxx.
Naar aanleiding van ons bezoek ... waar wij u wilde ontmoeten om het een en ander "op een rij te zetten" ontvangt u hierbij ons voorstel.
In questo contesto specifico significa "accordarci" (sul pagamento dei suddetti importi), o altro ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | per prendere accordi/ per accordarci | Angie Garbarino |
4 +4 | fare il punto della situazione | Luuk Arens |
Change log
Jul 30, 2006 05:52: Angie Garbarino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
per prendere accordi/ per accordarci
o anche per giungere ad un accordo/ per concordare i pagamenti/ per stabilire un accordo ecc ecc........
ciao Simo :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2005-12-10 19:25:13 GMT)
--------------------------------------------------
pensandoci bene si potrebbe dire anche per concordare i tempi di pagamento
ciao Simo :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2005-12-10 19:25:13 GMT)
--------------------------------------------------
pensandoci bene si potrebbe dire anche per concordare i tempi di pagamento
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie angioletta ! La tua proposta è più adatta al mio contesto. Ringrazio molto anche Luuk per la sua risposta e Chiara, Joris (anche per la traduzione letterale), Magda e silvia per gli agree."
+4
10 mins
fare il punto della situazione
v. Van Dale N-I
oppure: ..per chiarire una serie di cose.
oppure: ..per chiarire una serie di cose.
Peer comment(s):
agree |
Chiara rizzi (X)
6 mins
|
grazie Chiara
|
|
agree |
Joris Bogaert
: si!
14 mins
|
dank je Joris
|
|
agree |
Magda Talamini
: ja
41 mins
|
grazie Magda
|
|
agree |
silvia tamanini
1 day 4 hrs
|
grazie Silvia
|
Something went wrong...