Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
oordeel- en kritiekstoornissen
English translation:
impaired judgement and insight
Dutch term
oordeel- en kritiekstoornissen
This seems to be a common phrase in Dutch. How might I translate it in English?
TIA
3 | loss of insight and judgement | Barend van Zadelhoff |
3 +3 | impaired judgement | P.L.F. Persio |
Feb 27, 2011 19:18: Barend van Zadelhoff Created KOG entry
Feb 27, 2011 19:19: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "oordeel- en kritiekstoornissen"" to ""loss of insight and judgement""
Feb 27, 2011 19:20: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "oordeel- en kritiekstoornissen"" to ""loss of/impaired insight and judgement""
Feb 27, 2011 19:21: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "oordeel- en kritiekstoornissen"" to ""impaired/loss of insight and judgement""
Apr 3, 2013 01:34: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "oordeel- en kritiekstoornissen"" to ""impaired/loss of insight and judgement""
Apr 3, 2013 01:36: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "oordeel- en kritiekstoornissen"" to ""lack of insight and judgement""
Apr 3, 2013 01:39: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "oordeel- en kritiekstoornissen"" to ""lack of judgement and insight ""
Mar 28, 2017 00:48: Barend van Zadelhoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133080">Barend van Zadelhoff's</a> old entry - "oordeel- en kritiekstoornissen"" to ""lack of judgement and insight ""
Proposed translations
loss of insight and judgement
COGNITIVE FUNCTION
INSIGHT AND JUDGEMENT
Sensorium: The level of consciousness or mental clarity
Alert: Quick to perceive and respond, ready
Delirium: Bewildered, restless, confused
Somnolence: Abnormal drowsiness; Lethargy, obtunded.
Stupor: Lack of reaction to and unawareness of surroundings. Aroused by intense stimuli only
Coma: prolonged degree of unconsciousness
Orientation: Time-Year, season, date, day of week, month, approximate time of day
Place: Knows where he/she is: state, city, county(town)street, name of hospital
Person: Knows own name. Situation: Why he/she is here, with whom he/she is interacting
Memory: Immediate Recall-3 items; recall in 120 seconds. Short Term: Events of past 5-10 minutes. Recent-Events or items of day, week, or month. Past-Birthdate, anniversaries, significant past experiences
A. Amnesia: Partial or total inability to recall past experiences
B. Fugue: Amnesia, then assuming a new identity
C. Confabulation: Unconscious filling of gaps in memory with imagined or untrue experiences
Attention and Calculation
A. County by threes-1,4,7,---(1-40)
B. County backwards from 21-1, 20-19, 18,
C. Process Digits: Forward-Three (6-35)
to eight (82673829)backwards-Three(183)to eight (72485136)
D. Simple arithmetic: 6+8, 50-12; 8x9
E. Spell Words: World, State (Forward, Backwards)
F. Sentence Learning: “No ifs, ands, or buts”(Repeat)
G. Identity Objects: (Dystopia) Example: Pen, watch, shoe.
H. Copy Design: Visual Motor Integrity(Draw two triangles which must connect at one point)
Fund of Information: Who is the President?
Vice-President? County in which you reside? State Capital? How many weeks are there in a year? What direction are you traveling when going from San Francisco to Boston?
Insight: Awareness of how one’s own personality traits and behaviors contribute to symptoms and problems. To understand cause and meaning of a situation.
Judgement: Ability to access situation correctly, choose among different options, and act appropriately within that situation
Evaluate: Issues regarded in an upcoming decision, or way past decisions handled.
http://metapsychology.mentalhelp.net/images/clientid_125/men...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2011-02-21 18:12:36 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you too, Ebell
I am convinced that 'insight' refers to 'kritiek'
'kritiek' was the term most difficult to translate
this is because it is used in the specific and somewhat unusual sense of 'insight' in this context
You could go for 'impaired insight and judgement' and I think this is an appropriate translation
I do think, however, "loss" is a translation option as well, but impairment may be the better choice
Barend
I like the the suggestion of insight - it does seem to equate to kritiek here. So judgement and insight, but I prefer impaired to loss. Thank you! |
neutral |
Lianne van de Ven
: I can't agree with the 'loss', should rather be lack, usually. Also, is it a neurological or psychological statement? If neurological, there would be more context, is my guess.
21 mins
|
I would say look at the definitions (reference entry) and compare loss of hearing, loss of memory and, indeed, loss of judgement, loss of insight etc. IMO we don't need more context. It can be both psychiatric and neurological.
|
impaired judgement
http://www.touchneurology.com/articles/differential-diagnosi...
The term ‘dementia’ is used to describe a decline in intelligence, memory and judgement as a result of brain disorders. The following cognitive deficits are common in dementia: impaired judgement (decline in intellectual performance and critical thinking), deficits in logical thinking and deductive reasoning, inability to understand or process information, memory deficits and loss of orientation to people, time and places. In some forms of dementia, such as frontotemporal dementia, personality changes are also present, and almost all forms are associated with a number of other deficits involving higher cortical functions, such as recognition of objects (agnosia), speech disorders (aphasia) and inability to perform learned purposeful movements (apraxia). This wide spectrum of neurological and psychiatric symptoms leads to markedly impaired cognitive and social function.
agree |
Lianne van de Ven
: For lack of more context, and considering my remarks with Barend's answer, I would go with this more general (i.e.fuzzy) translation.
28 mins
|
bedankt, Lianne; een fijne zondag!
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: There is very little difference between the two and you need one in order to exercise the other. Can be part of disorders other than dementia.
50 mins
|
bedankt, Tina; U ook een fijne zondag!
|
|
agree |
Verginia Ophof
2 hrs
|
dank U wel, Verginia!
|
Reference comments
mental status examination
Ref the general use of 'impaired judgment'
oordeel- en kritiekstoornissen
Pinkhof:
kritiekstoornis = cerebrale functiestoornis waarbij het inzicht in eigen ziekte en situatie, maar bijv. ook in actuele gebeurtenissen, gestoord is
oordeelstoornis = cerebrale functiestoornis waarbij de beoordeling van situaties en gebeurtenissen gestoord is.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-20 16:29:14 GMT)
--------------------------------------------------
Well, compare the definitions from Pinkhof with the definitions below:
Insight: Awareness of how one’s own personality traits and behaviors contribute to symptoms and problems. To understand cause and meaning of a situation.
Judgement: Ability to access situation correctly, choose among different options, and act appropriately within that situation
You can only conclude that 'kritiek' directly corresponds with 'insight' and 'oordeel' with 'judgement', that is, 'insight and judgement' are appropriate translations for 'kritiek' and 'oordeel'
Moreover, both 'insight' and 'judgement' are routinely evaluated as part of assessing a the patient's mental health status
So "kritiek- en oordeelstoornissen" requires the translation corresponding to what happens in an assessment of a patient: his insight and judgement are being assessed
There certainly is a difference between 'insight' and 'judgement': see definitions
There can be no doubt about how the terms have been used
It is just standard terms
Voor mij ben je gewoon spijkers op laag water aan het zoeken.
Dat is niet rot bedoeld, maar ik wil alleen maar zeggen dat ik mijn vertaling uiterst voor de hand liggend vind en dat ik het jammer vind dat je dat niet inziet.
agree |
Lianne van de Ven
: Deze ref is correct, Barend. Maar twee vragen: zonder verdere context, zijn de termen (correct) gebruikt zoals hier bedoeld? En: hoe worden ze het best vertaald?
1 hr
|
these are my thoughts: see above
|
Discussion
.....
cognition
insight
judgment
I want to add that the definitions below run exactly parallel with Pinkhof's definitions of "oordeelstoornis" and "kritiekstoornis"
Insight
The person's understanding of his or her mental illness is evaluated by exploring his or her explanatory account of the problem, and understanding of the treatment options. In this context, insight can be said to have three components: recognition that one has a mental illness, compliance with treatment, and the ability to re-label unusual mental events (such as delusions and hallucinations) as pathological.
Judgment
Judgment refers to the patient's capacity to make sound, reasoned and responsible decisions. Traditionally, the MSE included the use of standard hypothetical questions such as "what would you do if you found a stamped, addressed envelope lying in the street?"; however contemporary practice is to inquire about how the patient has responded or would respond to real-life challenges and contingencies.
http://en.wikipedia.org/wiki/Mental_status_examination