Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
afleidweerstand
English translation:
discharge resistance/resistance to ground
Added to glossary by
Edirel Susanna
May 1, 2009 13:36
15 yrs ago
Dutch term
afleidweerstand
Dutch to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
"De ‘omgeving’, dat wil zeggen de
afleidweerstand speelt vanwege de aanwezigheid van capacitieve aarding en het hanteren van een
binaire testmethode slechts een bescheiden rol in de voorspellende kwaliteiten van het simulatiemodel."
The only translation I was able to find is "leak resistance", but I do not know that this accurate.
Thank you in advance for your help.
afleidweerstand speelt vanwege de aanwezigheid van capacitieve aarding en het hanteren van een
binaire testmethode slechts een bescheiden rol in de voorspellende kwaliteiten van het simulatiemodel."
The only translation I was able to find is "leak resistance", but I do not know that this accurate.
Thank you in advance for your help.
Proposed translations
(English)
4 +1 | resistance to ground | Frédéric Combes |
Change log
May 6, 2009 04:07: Edirel Susanna changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/748018">Edirel Susanna's</a> old entry - "afleidweerstand"" to ""discharge resistance""
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
resistance to ground
I've found the following links, where you can find the mentioned translation:
In Dutch:
http://www.nora.eu/nl/Products/Properties/specialproperties/...
In English:
http://www.nora.eu/Products/Properties/specialproperties/ele...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-01 17:02:18 GMT)
--------------------------------------------------
I've checked with some colleagues and you could also use "discharge resistance" in this case. Both options ("resistance to ground" and "discharge resistance") are suitable in this context, although my personal preference would go to "discharge resistance".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-01 17:07:02 GMT)
--------------------------------------------------
Reference for my added note:
http://www.craneflow.de/crane_GB/Download/DEPA_Manuals/BACD_...
Check section 2.13
(Dutch version: http://www.craneflow.de/crane_GB/Download/DEPA_Manuals/BACD_... )
In Dutch:
http://www.nora.eu/nl/Products/Properties/specialproperties/...
In English:
http://www.nora.eu/Products/Properties/specialproperties/ele...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-01 17:02:18 GMT)
--------------------------------------------------
I've checked with some colleagues and you could also use "discharge resistance" in this case. Both options ("resistance to ground" and "discharge resistance") are suitable in this context, although my personal preference would go to "discharge resistance".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-01 17:07:02 GMT)
--------------------------------------------------
Reference for my added note:
http://www.craneflow.de/crane_GB/Download/DEPA_Manuals/BACD_...
Check section 2.13
(Dutch version: http://www.craneflow.de/crane_GB/Download/DEPA_Manuals/BACD_... )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much Frédéric "
Something went wrong...