Glossary entry

Arabic term or phrase:

إشعـار إخـلاء طـرف

English translation:

Discharge, dismiss, exonerate, clear

Added to glossary by Sami Khamou
Nov 5, 2002 03:56
21 yrs ago
78 viewers *
Arabic term

إشعـار إخـلاء طـرف

Arabic to English Law/Patents Law (general) law
Is it a:
Notification of Clearance

It is a legal document prepared to indicate that a particular person doesn't take any esposibility of a particular thing like a post of shop or a business after a particular date

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

Discharge, dismiss, exonerate, clear

Hans Wehr Arabic/English Dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-05 04:35:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Saleh,

You are right it is Notification of Clearance. But there are alternative terms you can use.
Peer comment(s):

agree Alaa Zeineldine
8 hrs
Thank you Alaa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everbody, I finnaly used "A Notification of Exoneration and Quittance", as I have found it very suitable for the text of my document, all of your answers were helpful, and hence Sami is given the grade in terms of priority, fast response and most suitablity to my answer"
+3
5 hrs

Notification of Quitclaim

Or
Notification of Quittance

HTH
Peer comment(s):

agree Alaa Zeineldine
3 hrs
Thank you
agree Jamal Mavrikios
6 hrs
Thank you
agree Azimof
2 days 10 hrs
Thank you
Something went wrong...
7 hrs

A disclaimer/ A disclaimer notice

A disclaimer notice. This should cover all types of claims. Depending on the document, you may want to use "Disclaimer Clause" if the notice is part of a contract etc.

A disclaimer is denial of legal claim over something.

إخلاء طرف is also known as براءة ذمة.





--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-05 15:33:39 (GMT)
--------------------------------------------------

For what it\'s worth...

Here\'s what The Financial Review Dictionary of Investment Terms says about disclaimer:

A statement which allows a person or corporation to avoid liability, if before, or at the time of giving advice, that person or corporation makes it clear that he or she accepts no responsibility for his or her statement.

......

إخلاء طرف
(1) in the sense of صرف من الخدمة is certificate of discharge,
(2) in the sense of إعفاء/ إبراء ذمة is release,
(3) in the sense of تنازل, that is the transfer of a title, right, or claim to another, is quitclaim,
(4) in the sense of تصريح, that is official certification of blamelessness, trustworthiness, or suitability, is clearance.
Peer comment(s):

agree Ahmed Abdel-hady : both are right
51 mins
Thank you Ahmed
disagree Alaa Zeineldine : The questions is related to when an employer cerifies to a previous employee that he has dispensed of all his liabilities (e.g. inventory, entry card, laptop computer, ...) owned by the company.
1 hr
I am not sure how you inferred all of this from what the asker stated! Disclaimer is used in the sense stated by the asker and is not restricted to inventory, laptops etc, as you are probably suggesting.
neutral Sami Khamou : I think it works both ways. The declaration could be made by the Employer or Employee.
2 hrs
Quite right, Sami. But that isn't the question. The asker did not mention employer or employee. Both disclaimer and إخلاء طرف have wider application.
Something went wrong...
+1
11 hrs

notice of .......

this is an interesting discussion. it highlights the imortance of context if you want to render a meaning of a word or a term. the context of this phrase is legal/formal/contractual. so the term could mean all the above and none at the same time. to be specific, i look at it in the context of employment. it could mean notice of termination of service/employment. it , also, could mean in a lrager contractual context: notice or declaration of exemption from responsibility/liability as in the exemption and exclusion clauses included for example in the contracts we enter into when we buy a bus/train/plane tickets. i hope this would be of some help.
Peer comment(s):

agree Ali Darwish : Of course! That 's why it is dangerous to rely solely on bilingual dictionaries.
1 hr
Something went wrong...
17 hrs

Letter of Absolution

If the intendention is for one party to absolve another from liability or responsibility, then "letter of absolution" is a suitable term. Usage cases can be termination of an employee, a landlord certifying that an outgoing tenant has no liabilities left, or a patient absolving a surgeon from complications due to a medical procedure. The difference between this and a disclaimer is that here one party is absolving the other from libability rather than one party disclaiming responsibility.

My earlier comment is based on the context of Arab countries like Egypt, where if you have worked for the government or public sector and resigned, you may not be able to work for another branch of the government or travel abroad without receiving "إخلاء طرف" from your previous employer. I myself had to get one from "أكاديمية البجث العلمي و التكنولوجيا" signed and stamped by a rep. from each of the Academy's departments. This was over twenty years ago, so things might have changed.

Anyway, here are some examples:

http://216.239.51.100/search?q=cache:SgUPPcuhgQQC:www.fs.fed...

"This was made worse by the fact that pilots had no way of knowing exactly where these facilities were located. The matter became so confusing that the FSS specialists who are responsible for pilot briefings were given a blanket letter of absolution for any briefing errors resulting from this restriction. Of course the pilots who received these briefings were not so fortunate."

http://www.atlanta.adp.com/news/letrofab.pdf

"LOA 06/28/00
Tax Filing Letter of Absolution

Responsibility for Penalty & Interest
Fax to 770-612-6457

Due to the timing of my adjustments, I understand that ADP cannot guarantee timely deposits of taxes. ADP will make every effort to deposit the tax liabilities timely, however, ..."

Hope this helps,

Alaa Zeineldine
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search