Glossary entry

English term or phrase:

Termination for Convenience

Arabic translation:

إنهاء اختياري من جانب الطرف الأول/الإنهاء اختياريًا/فسخ أو إنهاء العقد بالإرادة المنفردة

Added to glossary by aya omar
Jan 28 12:22
3 mos ago
14 viewers *
English term

Termination for Convenience

English to Arabic Law/Patents Law: Contract(s)
7.2 Termination for Convenience:
First Party shall have the right to terminate this PO for convenience, for any reason and at any time, by sending a written notice of termination Two (2) days prior to termination date. Upon termination pursuant to the terms of paragraph, second party shall be entitled to receive and retain all due payments for the services actually executed and accepted according to this PO.
In case any fault was proved to be caused by the Second Party which caused damage to the First Party, the Second Party shall reimburse the First Party for the incurred actual and commercial damages.

Proposed translations

10 mins
Selected

إنهاء اختياري من جانب الطرف الأول/الإنهاء اختياريًا/فسخ أو إنهاء العقد بالإرادة المنفردة

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

الانهاء لدواعي الملائمة - الإنهاء بسبب المصلحة

الإنهاء لدواعي مصلحة الاطراف

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2024-01-28 12:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://context.reverso.net/الترجمة/الإنجليزية-العربية/termi...

الانهاء بسبب المصلحة....موجودة في هذا اللينك
https://thedocs.worldbank.org/en/doc/b45b7b4157fc75ffaab92ee...

. TERMINATION FOR CONVENIENCE .الانهاء بسبب المصلحة
Purchaser may terminate the PO in whole or in part at any time if Purchaser
determines, in its sole and absolute discretion that a termination is in its best
interests. Purchaser shall effect the termination by sending written notice of
such termination to Vendor, which notice shall state that termination is for
Purchaser’s convenience, the extent to which performance of Contract Work is
terminated, and the termination date. Unless otherwise instructed by
Purchaser, Vendor shall stop work immediately on receipt of notice and follow
the instructions and directions of Purchaser. In the event of a termination for
convenience, Vendor shall be entitled to be paid for Work properly performed
by Vendor prior to the effective date of termination, provided, however, that
such payment shall not exceed the total value of this PO after adjustment to
account for the price associated with Work not performed. Vendor shall not be
allowed, and expressly waives, payment for profit on Contract Work which was
not performed as of the termination date.
يحق للمشتري إنهاء أمر الشراء كليا أو جزئيا في أي وقت يحدده بمحض اختياره المطلق حينما
يرى أن اإلنهاء يحقق مصلحته على أفضل وجه. ويتم اإلنهاء من قبل المشتري بإخطار كتابي إلى
البائع يُبلغه بأن اإلنهاء لمصلحة المشتري وحجم األعمال التعاقدية التي تم إنهاؤها وتاريخ اإلنهاء.
وما لم تصدر تعليمات من المشتري خالفا ذلك، يقوم البائع بوقف العمل فور تسلمه اإلخطار مع
اتباع تعليمات وتوجيهات المشتري. وفي حالة اإلنهاء بسبب المصلحة، يحق للبائع الحصول على
المدفوعات المستحقة عن العمل الذي تم أداؤه بصورة سليمة قبل التاريخ الفعلي لإلنهاء، بشرط
أن ال تتجاوز المدفوعات القيمة الكلية ألمر الشراء بعد تعديله الحتساب الثمن المرتبط بالعمل الذي
لم يتم أداؤه. وال يُسمح للبائع، بل إنه يتنازل صراحة عن، تقاضي مدفوعات عن العمل التعاقدي
الذي لم يتم إنجازه اعتبارا من تاريخ اإلنهاء.


Something went wrong...
5 hrs

إلغاء الطرف الأول للعقد مع التزامه بتعويض الطرف الثاني عن المبالغ التي تكبدها حتى تاريخ الإلغاء

إلغاء/إنهاء الطرف الأول للعقد مع التزامه بتعويض الطرف الثاني عن المبالغ التي تكبدها حتى تاريخ الإلغاء
إلغاء/إنهاء الطرف الأول لطلب الشراء مع التزامه بتعويض الطرف الثاني عن المبالغ التي تكبدها حتى تاريخ الإلغاء

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

Termination for convenience is a contractual provision that allows one party to end the agreement without having to prove a specific reason for doing so. However, it's important to note that in the event of a termination for convenience, the terminating party is typically obligated to compensate the other party for work performed or costs incurred up to the termination date.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.contractorsperspective.com/termination-for-conve...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.flex.one/construction-resources/termination-for-...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

لابد من تعويض الطرف المتضرر في حالة قيام الطرف الأول بإنهاء العقد من جانب واحد كما يوضح الرابط المذكور أعلاه.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search