Jan 10 13:46
4 mos ago
28 viewers *
German term

zur weiteren persönlichen und dinglichen Duldung und Erfüllung

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Kaufvertrag
Buongiorno colleghe e colleghi,

avrei bisogno di una mano per tradurre questa frase: "Der Käufer übernimmt die für den Grundstückseigentümer eingetragenen erbbaurechts- typischen Rechte, nämlich Erbbauzins, Vorkaufsrecht, Vormerkung zur Sicherung weiterer Erbbauzinsreallasten - zur weiteren persönlichen und dinglichen Duldung und Erfüllung."

grazie mille per l'aiuto!
Change log

Jan 10, 2024 14:40: Zea_Mays changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"

Jan 10, 2024 14:40: Zea_Mays changed "Language pair" from "Italian to German" to "German to Italian"

Proposed translations

+1
1 hr

per ulteriore personale e concreta/reale accettazione e adempimento

proposta (vedi diz. Strambaci Mariani)
Non ho trovato riscontri della frase come tale, purtroppo. Spero comunque ti sia utile.
Peer comment(s):

agree martini
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search