Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Consignar la renta y la cuota
English translation:
deposit the rent and the tax
Added to glossary by
lopatita
Jul 5, 2023 23:26
11 mos ago
27 viewers *
Spanish term
Consignar la renta y la cuota
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Lease agreement
En caso de que el ARRENDATARIO llegare a consignar la Renta y la Cuota, se compromete desde ahora a informar por escrito al ARRENDADOR en un plazo de 5 (cinco) días naturales posteriores
Change log
Jul 6, 2023 00:04: Jennifer Levey changed "Field (write-in)" from "Leese agreement" to "Lease agreement"
Proposed translations
12 hrs
Selected
deposit the rent and the tax
En Derecho tributario, la cuota tributaria es la cantidad que debe ingresar el sujeto pasivo por la realización del hecho imponible de un tributo, de acuerdo con la aplicación de los elementos de cuantificación previstos en la normativa del tributo.
Cuota tributaria - Wikipedia, la enciclopedia libre
Cuota tributaria - Wikipedia, la enciclopedia libre
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: I am unsure that this "cuota" is a tax - sounds like it could be a service charge or a rent security deposit
5 days
|
If you look at a Spanish tax form it is clear.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
9 hrs
To deposit the rent and the fee
.
9 hrs
deposit the rent and percentage share [pay into a scheme the rent and service charge contribution]
Cut to the 'mydeposits' scheme in the UK for tenants paying upfront to landlords, landladies and 'landpersons'.
En caso de que el ARRENDATARIO llegare a consignar la Renta y la Cuota, se compromete desde ahora a informar por escrito al ARRENDADOR en un plazo
-> In the event of the TENANT / LESSEE coming to deposit (pay upfront into a bank / trustee scheme etc.) the Rent and Percentage Share of Service Charges, s/he does hereby covenant to inform / give the LANDLORD / LESSOR notice / thereof within a period of ..
UK tenants don't always pay part of the (hefty)service charge of a block of flats / apartments, as this would make the tenancy - lease close to unaffordable for tenants of modest means.
En caso de que el ARRENDATARIO llegare a consignar la Renta y la Cuota, se compromete desde ahora a informar por escrito al ARRENDADOR en un plazo
-> In the event of the TENANT / LESSEE coming to deposit (pay upfront into a bank / trustee scheme etc.) the Rent and Percentage Share of Service Charges, s/he does hereby covenant to inform / give the LANDLORD / LESSOR notice / thereof within a period of ..
UK tenants don't always pay part of the (hefty)service charge of a block of flats / apartments, as this would make the tenancy - lease close to unaffordable for tenants of modest means.
Example sentence:
Thousands of landlords and letting agents of all shapes and sizes use mydeposits to protect over £1 billion of tenants deposits.
Reference:
Note from asker:
Adrian... what do you think about "In the event that the LESSEE follows an "upfront deposit scheme"? (so as to not confuse with a normal bank deposit into the LESSOR's account?) |
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: We don't know whether a "scheme" exists in this case, so going beyond "deposit" is overtranslation
5 days
|
Discussion