Oct 29, 2022 06:14
1 yr ago
24 viewers *
English term

sexual abuse touch

English to Russian Other Psychology
there are 3 different types of touch:
good touch, bad touch and sexual abuse touch.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

непрошенные прикосновения сексуального характера

как один из видов сексуального домогательства

https://www.sd27j.org/cms/lib/CO01900701/Centricity/domain/5...

Словесная или физическая агрессия, унижения или запугивания на почве половой
принадлежности без прямых действий сексуального характера могут также считаться сексуальными домогательствами.

Непрошенные прикосновения, такие как поглаживания, пощипывания или
потирания о тело другого лица.
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
11 mins
Thank you
neutral Anton Konashenok : "непрошеные" как прилагательное пишется с одним Н
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

прикосновение-сексуальное домогательство

Something went wrong...
12 hrs

развратные

there are 3 different types of touch: good touch, bad touch and sexual abuse touch
прикосновения могут быть трех видов: уместные, неуместные и развратные
Something went wrong...
14 hrs

см.

Посмотрите статью по ссылке, скопировала пару отрывков ниже. По вашему кусочку текста без контекста сложно понять, где оно встречается. Но скорее всего это либо текст для детей, которым рассказывают о сексуальном насилии и обучают правильно реагировать на разные чужие прикосновения, чтобы предупредить насилие и уметь защищать себя итп, либо методичка для родителей и педагогов, как об этом с детьми говорить, чему именно учить итп.
Исходя из этого, очень важно в данном контексте называть вещи своими именами максимально четко - см. объяснение из статьи ниже. То есть, третий тип - это именно "сексуальное домогательство", а не описаnтельное название прикосновений. В подобных источниках иногда фигурирует третий тип прикосновений кстати, который называют confusing, strange, или inappropriate, это о том же домогательстве или насилии, но более мягкая формулировка, возможно, ее используют намеренно в соответствующих ситуациях для обсуждения с детьми, например, чтобы пояснить, что насилие или домогательство может быть связано в том числе, не только с неприятными прикосновениями, а со "странными", то есть они могут быть и приятными, но ребенок обычно не знает, как на них реагировать и ощущает, что в них есть что-то неправильное и неподобающее, и теряется... Но здесь явно не тот случай, здесь в оригинале четкое указание на домогательство, на мой взгляд, нужно переводить максимально буквально.

Children as young as four years old can understand the basic concepts of good touches, bad touches and confusing touches. These young children can also understand the definition of sexual abuse and are not afraid of the words that sends a chill up the spines of adults. Use the words "sexual abuse" when talking with your child because if a child is victimized, they need to be able to tell you that they were "sexually abused!" Child protective services social workers will tell you that a child without the language to describe their victimization, is a child whose case is weakened in the court system.

Use the words "sexual abuse" to eliminate unnecessary confusion. The effort to call sexual abuse by another name (such as inappropriate touch) is counterproductive--leading to more confusion for children. After all, we can be assured that the sexual abuse offender of our children will not call what he/she is doing sexual abuse!!! By giving your child the correct language, you give your child the power!


--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2022-10-29 21:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

good и bad touch в соответствующих методичках и книгах тоже дословно переводятся как "хорошие" и "плохие"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search