Glossary entry

English term or phrase:

CON (Sigla)

Portuguese translation:

Crime/Ilícito

Added to glossary by Irene Berlin
Jul 28, 2022 15:13
1 yr ago
19 viewers *
English term

CON (Sigla)

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Background Check
Prezados Colegas,

Como vocês traduziriam a sigla CON no seguinte contexto (background check)?

Court
Court Charge Status:
Not Applicable

CON Description:
Robbery

Offense Literal:
STRONGARM

Statute:

Level
Felony


Degree
Unknown

Charge Count:1

Final Action Taken:
Adjudication Unknown

Final Decision Date:
XX/XX/XXXX

Desde já agradeço-lhes a valiosíssima ajuda!!! Abraço cordial.

Discussion

Irene Berlin (asker) Jul 28, 2022:
Gregorio, you are a Genius!!!
GREGORIO MENZEL Jul 28, 2022:
@todos Acho que matei a charada com a ajuda de todos.

https://www.dps.texas.gov/sites/default/files/documents/admi...

Nesse formulário - similar ao enviado pela @expressisverbis - você tem AON, CON e PON, todos se referindo a OFFENSE CODE. Ao que parece, é um número de identificação para cada espécie de "ofensa codificada" (tipificada), e AON, CON e PON, é apenas a designação de qual sistema de numeração que é para ser preenchido, um da polícia, outro do Ministério Público e outro do Judiciário.

Como se trata de CON Description, se trata apenas da nomeação do crime/ilícito, ao invés do uso do número/código.
Irene Berlin (asker) Jul 28, 2022:
Querida Teresa, pode ser que você tenha razão, tenho que pesquisar melhor, muito obrigada!!
@Irene Achei estranho as duas expressões (PON description/CON description) serem tão semelhantes. Encontrei a primeira, mas a segunda não...
Irene Berlin (asker) Jul 28, 2022:
A todos os que responderam rapidamente deixo meus sinceros agradecimentos!
Irene Berlin (asker) Jul 28, 2022:
Querida Teresa acredito que não, o texto é eivado de abreviações típica do jargão policial.
expressisverbis Jul 28, 2022:
Eu diria que "CON"... ... seria "conviction" (condenação), que também pode ser traduzido por "julgamento", uma vez que atrás desse excerto está "Court Charge Status"...

https://pt.scribd.com/document/544144037/Semmie-Lee-Williams
@Irene Não será um typo?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Crime/Ilícito

Con é substantivo para verbo/adjetivo convict.

Con é o crime/ilícito penal (BR) que motiva a presença de antecedentes.

Não seria tipificação (do crime/ilícito) pois se trata do nome do crime, não do dispositivo legal que define o crime.

Ainda, no Brasil existe a diferença entre Crime e Ilícito penal, como também nos EUA, com Crime e Misdemeanor. Para abranger ambos os tipos de infrações penais, acredito a certidão utilizar um termo mais abrangente.

No caso Robbery, é roubo (subtração de bem de outrem mediante força ou grave ameaça).

A tradução desse trecho ficaria:

CON Description:
Robbery

Descrição do Crime/Ilícito:
Roubo

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2022-07-28 19:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.dps.texas.gov/sites/default/files/documents/admi...

Nesse formulário você tem AON, CON e PON, todos se referindo a OFFENSE CODE. Ao que parece, é um número de identificação para cada espécie de crime específico, e AON, CON e PON, é apenas a designação de qual sistema de numeração que é para ser preenchido.

Como se trata de CON Description: Robbery, ainda acredito a tradução como (Descrição do) Crime/Ilícito ser a mais adequada, mas por puro acaso.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree!!! Muito obrigada Gregório!! Agradeço ainda a valiosíssima ajuda de todos os que contribuíram para a solução dessa questão, abraço cordial!!!!"
13 mins

Certificate of Need

Olá, tudo bem?
verifica se tem sentido "Certificate of Need" certificado de necessidade
Something went wrong...
17 mins

infração

con = infração
Something went wrong...
21 mins

descrição constitucional

no site há outras duas opções, mas acredito que poderia ser um adjetivo para a descrição.
Something went wrong...
30 mins

condenado

Creio que no contexto, este é o significado
Convict
Us Government, Governmental & Military
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search