Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
charge or mortgagee of shares
Dutch translation:
zekerheidnemer of hypotheeknemer
Added to glossary by
Bea Geenen
Feb 10, 2021 12:20
3 yrs ago
11 viewers *
English term
charge or mortgagee of shares
English to Dutch
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
articles of association
the directors shall not decline to transfer shares if this is in favour of a charge or mortgagee of any shares (including a bank or financial institution).
Charge is generally translated as "zekerheidsrecht", but this seems to be inconsistent with "mortgagee", in this sentence. Can anyone help me out with this one?
Charge is generally translated as "zekerheidsrecht", but this seems to be inconsistent with "mortgagee", in this sentence. Can anyone help me out with this one?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | zekerheidnemer of hypotheeknemer | Bea Geenen |
Change log
Feb 15, 2021 11:20: Bea Geenen Created KOG entry
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
zekerheidnemer of hypotheeknemer
Ik denk dat dit een typo is: "charge" moet "chargee" zijn.
Reference:
Note from asker:
Ik denk dat je gelijk hebt. Heb er de hele avond over na zitten en in bed liggen denken en ik kan het niet anders interpreteren. Hartelijk dank voor de bevestiging daarvan. Punten gaan naar jou! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank!"
Something went wrong...