Mar 26, 2004 13:23
20 yrs ago
8 viewers *
English term

Delaware General Corporation Law

English to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright contrats
suggestion "loi commerciale générale"?? ou loi générale du commerce
merci

Discussion

Non-ProZ.com Mar 26, 2004:
Isa, l� c'est "section141 of Delaware General Corporation Law comment articuler section 241 et droit commercial???

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

laisser tel quel

S'il s'agit d'un contrat, ne pas traduire. Les parties doivent savoir exactement à quelle loi le contrat fait référence.

Section se traduit par article. Donc, l'article 241 de la Delaware General Corporation Law.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-03-26 14:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

1. Domaine(s)
– Laws and Legal Documents
– Federal Laws and Legal Documents
– Quebec Laws and Legal Documents
– Practice (Law)

Domaine(s)
– Lois et documents juridiques
– Lois et documents juridiques fédéraux
– Lois et documents juridiques québécois
– Procédure (Droit)

section Source CORRECT, NOM

article Source CORRECT, NOM, VOIR FICHE, QUÉBEC

article Source CORRECT, MASC
Peer comment(s):

agree Jacques Desnoyers : Je laisserais tel quel. Les parties doivent être en mesure de se référer à cet article de loi.
4 hrs
Entièrement d'accord!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
2 mins

Droit commercial général

tout simplement

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-26 13:40:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Ce sera donc la Section 241 du Code de Commerce du Delaware (on enlève général)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search