Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as one may conclude
French translation:
ce qu'il est permis de conclure
Added to glossary by
Maïté Mendiondo-George
Oct 23, 2019 19:03
4 yrs ago
English term
as one may conclude
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
littérature/astrophysique
Bonsoir,
J'ai essayé en vain de traduire ce bout de texte issu d'un livre, apparemment, mais j'ai des incertitudes sur son sens. Pouvez-vous m'éclairer, me dire si je suis dans la bonne direction ?
"The point is, however, that the cosmos does not in truth reduce to the conceptions of astrophysics: if not even the simplest corporeal entity—a pebble, say, in the palm of my hand—reduces to an aggregate of quantum particles—as one may actually conclude on the basis of quantum theory —what to speak of the cosmos at large!"
Ma tentative : "Cependant, le fait est que le cosmos, en réalité, ne se limite pas aux concepts de l’astrophysique : si même la plus simple entité corporelle, disons, par exemple le caillou dans la paume de ma main ne se réduit pas à un agrégat de particules quantiques, ce que l’on peut en fait conclure sur la base de la théorie des quanta, que dire du cosmos !"
J'ai essayé en vain de traduire ce bout de texte issu d'un livre, apparemment, mais j'ai des incertitudes sur son sens. Pouvez-vous m'éclairer, me dire si je suis dans la bonne direction ?
"The point is, however, that the cosmos does not in truth reduce to the conceptions of astrophysics: if not even the simplest corporeal entity—a pebble, say, in the palm of my hand—reduces to an aggregate of quantum particles—as one may actually conclude on the basis of quantum theory —what to speak of the cosmos at large!"
Ma tentative : "Cependant, le fait est que le cosmos, en réalité, ne se limite pas aux concepts de l’astrophysique : si même la plus simple entité corporelle, disons, par exemple le caillou dans la paume de ma main ne se réduit pas à un agrégat de particules quantiques, ce que l’on peut en fait conclure sur la base de la théorie des quanta, que dire du cosmos !"
Proposed translations
(French)
Change log
Oct 31, 2019 17:09: Maïté Mendiondo-George Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
ce qu'il est permis de conclure
..
Note from asker:
Merci beaucoup ! Vous m'avez été d'une aide précieuse ! |
Peer comment(s):
agree |
Antoine Dequidt
: Traduction sémantiquement équivalente à celle de Véronique en évitant le "on"
16 hrs
|
tout à fait cela .. plus littéraire et courte
|
|
agree |
Germaine
1 day 5 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
3 days 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
ce qu'il est possible de déduire
"Déduire" est pas mal dans ce contexte.
Attention en français à la formulation "sur la base de" qui est très vilaine...
Attention en français à la formulation "sur la base de" qui est très vilaine...
Note from asker:
Oui, j'ai finalement opté pour "à partir de" pour remplacer "sur la base de", qui, vous avez raison n'était pas très belle. |
+1
2 hrs
English term (edited):
as one may actually conclude on the basis of quantum theory
comme on pourrait effectivement le conclure à partir de la théorie des quanta
"The point is, however, that the cosmos does not in truth reduce to the conceptions of astrophysics: if not even the simplest corporeal entity—a pebble, say, in the palm of my hand—reduces to an aggregate of quantum particles—as one may actually conclude on the basis of quantum theory —what to speak of the cosmos at large!"
"Cependant, le point important est que le cosmos, à vrai dire, ne se réduit pas aux concepts de l’astrophysique : si même la plus simple entité tangible, disons, par exemple un galet dans la paume de ma main, ne se réduit pas à un agrégat de particules quantiques, comme on pourrait effectivement le conclure à partir de la théorie des quanta, que dire du cosmos tout entier!"
"Cependant, le point important est que le cosmos, à vrai dire, ne se réduit pas aux concepts de l’astrophysique : si même la plus simple entité tangible, disons, par exemple un galet dans la paume de ma main, ne se réduit pas à un agrégat de particules quantiques, comme on pourrait effectivement le conclure à partir de la théorie des quanta, que dire du cosmos tout entier!"
Peer comment(s):
disagree |
GILLES MEUNIER
: quelle désastre ces tournures en on.....
5 hrs
|
yawn ...
|
|
agree |
Germaine
: Plus lourd que la proposition de Maïté, mais correct. Aussi: ...selon la physique quantique.
1 day 5 hrs
|
agree |
Maïté Mendiondo-George
: correct aussi du point de vue du sens et de la langue ..
4 days
|
Discussion
C'est juste un avis personnel :)