Glossary entry

Polish term or phrase:

Ad zarzutu 1

English translation:

Re: Claim 1/ Allegation

Added to glossary by Piotr Łazorko
Jul 25, 2019 07:39
4 yrs ago
8 viewers *
Polish term

Ad zarzutu 1

Polish to English Law/Patents Law (general) oficjalne pismo
Nie wiem, którego z określeń dotyczących 'zarzutu' powinienem użyć.

"Ad zarzutu 1.
Zgodnie z treścią art. 214 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 roku o cudzoziemcach są dwie przesłanki, których nawet rozłączne spełnienie, skutkuje odmową udzielenia zezwolenia na pobyt rezydenta długoterminowego UE.
Skarżącej odmówiono udzielania ww. zezwolenia po podstawie ust. 1 pkt.
2 tj. z uwagi na obronność bezpieczeństwa państwa lub ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego."
Proposed translations (English)
3 Re: Claim 1
5 Re: Count 1

Proposed translations

44 mins
Selected

Re: Claim 1

To nie wygląda na akt oskarżenia.

Ktoś tam claims, że nie udzielono zezwolenia na pobyt, co jest niezgodne z czymś tam. I teraz jakoś organ administracji (Wojewoda?) odpowiada na te zarzuty

Ewentualnie: Re: Objection 1
jeżeli w treści pisma tego skarżącego jest użyte objcet / objection
Note from asker:
Szerszy kontakt: "Do: Szefa Urzędu do Spraw Cudzoziemców za pośrednictwem Wojewody Mazowieckiego Plac Bankowy 3/5, 00-950 Warszawa Skarżąca: ... reprezentowana przez pełnomocnika ..... /adresy w aktach sprawy/ WSC-II-F.6153.339.2018 ODWOŁANIE od decyzji Wojewody Mazowieckiego z dnia 4 października 2018 roku. " Działając w imieniu i na rzecz ... (pełnomocnictwo w aktach sprawy) na podstawie art. 127 § 1 i 2 k.p.a. zaskarżam w całości decyzję Wojewody Mazowieckiego z dnia 4 października 2018 roku wydaną w sprawie o sygn. akt WSC-II.F.6153.339.2018, doręczoną pełnomocnikowi w dniu 15 października 2018 roku.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

Re: Count 1

Poszczególne zarzuty np. w akcie oskarżenia to counts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search