Jun 17, 2019 10:42
4 yrs ago
8 viewers *
French term
adjudication publique (volontaire ou forcée)
French to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
les statuts
Toutes autres cessions ou transmissions d'actions ou de valeurs mobilières donnant accès au capital, y compris entre actionnaires, à quelque titre que ce soit, faites à titres gratuit ou onéreux, que lesdites cessions ou transmissions interviennent notamment par voie de don, d’échange, de vente, d'apport, de fusion, de scission, d'apport partiel d'actif, de partage consécutif à la liquidation d'une société actionnaire, de transmission universel du patrimoine d'une société, de réalisation d’un nantissement ou par voie d'adjudication publique volontaire ou forcée et, qu'elles portent sur la seule nue-propriété ou sur le seul usufruit, sont subordonnées à l'agrément du conseil d'administration dans les conditions décrites ci-après.
Fragment statutu spółki akcyjnej. Czy wystarczy dobrowolna lub przymusowa sprzedaż akcji? W drodze przetargu?
Fragment statutu spółki akcyjnej. Czy wystarczy dobrowolna lub przymusowa sprzedaż akcji? W drodze przetargu?
Proposed translations
(Polish)
4 | licytacja publiczna (przymusowa lub z wolnej ręki) | Karolina Michalska |
4 | aukcja publiczna (prywatna lub w postępowaniu egzekucyjnym) | Bartosz Rogowski |
Proposed translations
23 days
Selected
licytacja publiczna (przymusowa lub z wolnej ręki)
art. 468 KSH
Tak to tłumaczymy z prawnikami.
Tak to tłumaczymy z prawnikami.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
aukcja publiczna (prywatna lub w postępowaniu egzekucyjnym)
IMHO
Something went wrong...