Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
mayor a izquierda
English translation:
greater on the left
Spanish term
mayor a izquierda
Compromiso piramidal de extremidades inferiores, mayor a izquierda.
Diagnosis made by a Specialist in Physical Medicine and Rehabilitation from Chile.
5 +4 | greater on the left | Joseph Tein |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
greater on the left
This is a very common description of a symptom.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-10-09 00:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
"There were bilateral infranuclear facial palsies, greater on the left and a right-sided abducens nerve palsy."
I tried to find parallel English-Spanish texts showing "greater on" alongside "mayor en" ... this is the best I could find (see the Results and Resultados sections)
http://www.elsevier.es/en-revista-cirugia-espanola-english-e...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2018-10-09 00:28:40 GMT)
--------------------------------------------------
Just a few more examples, which should reassure you that this is a common, standard expression.
"MRI scan in October 1989 revealed atrophy greater on the left."
"Wasting in the lower extremities was confined to both extensor digitorum brevis muscles, greater on the left, which was associated with weakness of toe extension."
"There is severe dystonic posturing in her upper limbs and a bilateral resting tremor, greater on the left."
etc.
Thank you very much, Joseph, very useful references |
agree |
Muriel Vasconcellos
: I was thinking to say 'more marked on the left'
18 mins
|
Hi Muriel, thanks. I think "more marked" is equally correct; I always prefer the shortest version.
|
|
agree |
lorenab23
: :-)
1 hr
|
Gracias querida.
|
|
agree |
Andrea Shah
2 hrs
|
Thank you, Andrea.
|
|
agree |
philgoddard
: I actually think you don't need references for a question like this.
8 hrs
|
Hi Phil, thanks. I include examples so that the asker can feel confident that the suggestion is standard language.
|
Discussion
Pierna izquierda más en peligro.