Jun 7, 2017 08:32
7 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

We are reaching out with our two cents-worth

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Investment/Wertpapiere Blog für Investmentexperten
Es wird ein neuer Blog für die Investmentbranche/für professionelle Investmentfachleute eingeführt/beschrieben.
Dort sollen Meinungen ausgetauscht werden über die Finanzwelt.

Our blog will reflect the realities of us being an asset manager investing in asset markets across the globe and plugged into the digital world.
"We are reaching out with our two cents-worth."

Hat jemand hierfür eine knackige Idee? "Senf dazugeben" oder so passt finde ich in den Kontext nicht hinein, außerdem wäre natürlich in diesem Zusammenhang ein Bild mit Geld (cents) schön ... Ideen da draußen?
Proposed translations (Deutsch)
3 +1 s.u.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): OK-Trans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andrea Hauer (asker) Jun 8, 2017:
Danke für eure tollen Anregungen, Lösung jetzt: Dieser Blog lebt von den praktischen Erfahrungen, die wir als weltweit agierender Vermögensverwalter, vernetzt mit der digitalen Welt, Tag für Tag sammeln. Diese Erfahrungen und unsere Erkenntnisse teilen wir hier.
Karolin Schmidt Jun 7, 2017:
Ich versuch auch mal: In unserem Blog wollen wir darüber schreiben, was es in der Realität bedeutet, an den globalen Märkten einer digitalisierten Welt zu investieren und Vermögenswerte zu verwalten. ***Hier wollen wir über unsere Tätigkeit und unsere Erfolge berichten und unsere Erfahrungen teilen.***

Oder: ...und darüber berichten, was wir mit unserer Anlagekompetenz (two cents) erreicht haben.***
Andrea Hauer (asker) Jun 7, 2017:
Noch eine Idee: Wir nutzen [verstehen] diesen Blog als digitales Tor zur Welt. Hier haben wir virtuell die Möglichkeit, von der realen Welt zu berichten [erzählen], die wir als global agierende Vermögensverwalter Tag für Tag erleben.
Andrea Hauer (asker) Jun 7, 2017:
Guter Einwand, Brigitte, danke. Nochmal anders: In diesem Blog wollen wir in der digitalen Welt von der realen Welt berichten [erzählen], die wir als weltweit agierende Vermögensverwalter Tag für Tag erleben, und unsere Kenntnisse und Erkenntnisse [mit der Welt] teilen.
BrigitteHilgner Jun 7, 2017:
Grammatik der deutschen Sprache "Er bietet ein Forum ..."
Wer? Der Tag?
Oder doch der Vermögensverwalter?
Andrea Hauer (asker) Jun 7, 2017:
Zwischenstand, recht frei: Mit diesem Blog wollen wir die digitale [virtuelle] Welt nutzen, um von der realen Welt zu berichten, die wir als weltweit agierende Vermögensverwalter Tag für Tag erleben. Er bietet ein Forum für alle, die ihre Kenntnisse und Erkenntnisse [mit der Welt] teilen möchten.
Andrea Hauer (asker) Jun 7, 2017:
Danke euch für die guten Anregungen! Da es ein Blog ist, möchte ich es etwas weniger marketingmäßig und etwas nüchterner, sachlicher formulieren. Erster Gedanke: Mit diesem Blog wollen wir unser Wissen mit allen teilen, die daran interessiert sind.
Das ist vielleicht etwas zu nüchtern ;o)
Andrea Hauer (asker) Jun 7, 2017:
Danke euch für die guten Anregungen! Da es ein Blog ist, möchte ich es etwas weniger marketingmäßig und etwas nüchterner, sachlicher formulieren. Erster Gedanke: Mit diesem Blog wollen wir unser Wissen mit allen teilen, die daran interessiert sind.
Das ist vielleicht etwas zu nüchtern ;o)
Björn Vrooman Jun 7, 2017:
Würde mir gefallen - wenn die Zielgruppe eine andere wäre.
Rolf Keller Jun 7, 2017:
Wir geben kleine Tipps für das große Geld. kT
Björn Vrooman Jun 7, 2017:
@Andrea - Unsere Empfehlungen können bares Gold/Geld wert sein.
- Lassen Sie sich Ihre Investitionen von uns versilbern/vergolden.

Nur als Anfang. Zwei weitere, weniger starke Varianten:
Wir helfen Ihnen,...
Auf dass...möge/n.

Und der abgewandelte Klassiker:
Geld regiert die Welt - mit uns regieren Sie mit.

Vielleicht hilfts ja ein wenig.

Beste Grüße
BrigitteHilgner Jun 7, 2017:
Scherflein beitragen Aber wahrscheinlich ist das in der heutigen Zeit zu popelig. Oder ist Understatement chic?

Proposed translations

+1
3 Stunden
Selected

s.u.

Vorschlag für den Absatz:

Unser Blog spiegelt die Tatsache wider, dass wir als globaler Anlageverwalter weltweit an den Finanzmärkten investieren. Diese praktische Erfahrung wollen wir in unseren Blog [unsere Beiträge] einfließen lassen und so zur digitalen Debatte beitragen [die digitale Debatte bereichern].

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-07 11:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

Oder etwas umgestellt und verkürzt, unter Einbeziehung deines eigenen Vorschlags:

In unserem Blog wollen wir die im Rahmen unserer Tätigkeit als globaler Anlageverwalter gesammelten Erfahrungen mit allen teilen, die daran interessiert sind, (((und so zur digitalen Debatte beitragen [die digitale Debatte bereichern]))).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-06-07 11:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:

Mit diesem Blog wollen wir die digitale [virtuelle] Welt nutzen, um von der realen Welt zu berichten, die wir als weltweit agierende Vermögensverwalter Tag für Tag erleben. Außerdem wollen wir ein Forum bieten für alle, die ihre Kenntnisse und Erkenntnisse mit anderen teilen möchten [die sich mit anderen über finanzmarktbezogenen Themen austauschen möchten].
Peer comment(s):

agree Karolin Schmidt
18 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks ;o)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search