Jan 8, 2012 18:56
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

echar cargos

Spanish to English Law/Patents Law (general) Puerto Rican Spanish
I am reviewing a transcription/translation of a police interview. The Spanish-speaking officer says to the suspect: "Como te dije en tu casa, el fiscal me llamó y me dijo que te echara cargos. Ahora mismo hay un… yo te eché cargos criminal cargos en contra de ti, OK?" What would be a good way to say "echar cargos? I am hesitating about saying "the prosecutor told me to charge you." With what? Without the names of the charges or at least the type of charge (felony, misdemeanor, etc.), the English phrase seems somewhat up in the air. T he original translator rendered it as "give you charges," which is something I've never heard anybody say here in the US.
Any help would be greatly appreciated.

Proposed translations

17 mins
Selected

file charges against

With the context you provided, "the prosecutor told me to file charges against you" would be the most accurate option, but "echar cargos" sounds to me like the officer is threatening to file false and/or additional charges against the suspect. What follows after "Ahora mismo hay un..."? Maybe there's a clue there that might indicate whether the officer is threatening the suspect or simply stating a fact.

And I agree with you that "give you charges" does not sound natural in English.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is the answer I decided on. Not the other suggestions were not equally excellent. In this context however, the police officer is speaking very gently and kindly to the suspect/defendant. Slapping charges on or throwing the book at are idioms that would seem to apply if it were not for the tone of voice of the speaker which, of course, none of you could hear. My thanks to one and all, and especially to Claudia. "
6 mins

to make (or iniyiate ) criminal charges

Criminal Charges. When can you make a criminal charge? A person commits a
crime if they break a law. If someone commits a crime against you, you can make ...

www.redribbon.co.za/legal-remedies.php?...Criminal-Charges.... - En caché - Similares

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-01-08 19:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

NOTE: Sorry for the spelling blunder above (initiate)!
eski :))

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-01-08 19:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

ALSO: "To FILE charhes:
Apr 2010 ... Federal prosecutors have opened an investigation into trading at Goldman Sachs
, raising the possibility of criminal charges against the Wall ...

www.nytimes.com/2010/04/30/business/30case.html - SimilaresHow to File Criminal Charges With an Attorney General | eHow.com
The decision to prosecute, file charges, convene a grand jury and initiate or
suspend a criminal investigation is up to these prosecutors and the state's ...

www.ehow.com/how_6140505_file-criminal-charges-attorney-gen... - En caché - Similares
Something went wrong...
+4
6 mins

slap charges on you/throw charges at you

Police slap charges on Delhi Games chief ...


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-01-08 19:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe even "throw the book at you"

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-01-08 19:12:45 GMT)
--------------------------------------------------

Definition of 'Throw the book at someone' from our dictionary of ... If you throw the book at someone, you punish them as severely as possible. ...
What does the idiom 'throw the book at someone' meanwiki.answers.com › ... › Idioms and SlangEn caché - Similares - Traducir esta página
Has publicado que a ti también te gusta esto. Deshacer
i believe it's a term used for court for example instead of just saying you broke this law they will throw the book at you meaning they will hit you hard with every ...


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-01-08 19:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

I think we need something slangy or colloquial given the context and register ...
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : yes, the casual tone matches the original
21 mins
thanks AT :)
agree lorenab23 : slangy or colloquial is the way to go :-)
3 hrs
thanks Lorena :)
agree Yvonne Gallagher
5 hrs
thanks gallagy :)
agree EirTranslations
15 hrs
thanks Beatriz :)
Something went wrong...
2 days 3 hrs

To throw the book at

To throw the book at, "To make as many charges as possible against the offender" The new dictionary of cultural literacy - Page 79. However, it may be changing the meaning slightly. It could be the case that the original term expresses the action of punishing a person, whereas the English expression emphasises the extent to which you want someone to be punished. In saying that, I'm not quite familiar with the Spanish term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search