Jul 9, 2010 13:56
13 yrs ago
English term

flashlight powder

English to Polish Science Chemistry; Chem Sci/Eng
W zestawie "mały fotograf", razem ze statywem, obiektywami, futerałem i siatką na motyle. ;)
Chodzi o ten stary aparat z zasłonką dla fotografa.
Proposed translations (Polish)
4 +2 magnezja
4 +2 Proszek błyskowy

Discussion

lim0nka (asker) Jul 14, 2010:
Andrzeju nie da się połączyć, bo to film :)
Andrzej Mierzejewski Jul 12, 2010:
proponuję połączyć obydwie odpowiedzi np.: proszek błyskowy zwany magnezją.
Będzie zrozumiałe dla wszystkich zainteresowanych.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

magnezja

Szczególnie w kontekście bardziej literackim niż precyzyjnym, naukowo-technicznym, tak właśnie się ten proszek nazywał po polsku

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-09 15:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

zresztą nawet Wiki ma jedno ze znaczeń magnezji odsyłające do proszku błyskowego lub fotobłysku; innymi słowy, to kwestia typu tekstu, w którym chcesz to zastosować
Peer comment(s):

agree Dzambor (X) : jak to zestaw mały fotograf to dalbym magnezja
5 hrs
agree Andrzej Mierzejewski
2 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Poszło jako "magnezja". Bardzo dziękuję."
+2
19 mins

Proszek błyskowy

Proszek ten używany był zanim wprowadzono żarówki błyskowe. Angielski termin to w Wikipedii "flash powder" ale wydaje mi się, że to to samo.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Proszek_błyskowy
Peer comment(s):

agree Polangmar : Jednak tekst nie jest literacki, lecz techniczny (zestaw "mały fotograf"). Ponieważ nie znamy składu tego proszku, takie tłumaczenie jest bezpieczniejsze i precyzyjniejsze.
10 hrs
agree Andrzej Mierzejewski : OK.
3 days 20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search