Jul 9, 2010 13:56
13 yrs ago
English term
flashlight powder
English to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
W zestawie "mały fotograf", razem ze statywem, obiektywami, futerałem i siatką na motyle. ;)
Chodzi o ten stary aparat z zasłonką dla fotografa.
Chodzi o ten stary aparat z zasłonką dla fotografa.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | magnezja | Tomasz Poplawski |
4 +2 | Proszek błyskowy | myciek |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
magnezja
Szczególnie w kontekście bardziej literackim niż precyzyjnym, naukowo-technicznym, tak właśnie się ten proszek nazywał po polsku
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-09 15:02:31 GMT)
--------------------------------------------------
zresztą nawet Wiki ma jedno ze znaczeń magnezji odsyłające do proszku błyskowego lub fotobłysku; innymi słowy, to kwestia typu tekstu, w którym chcesz to zastosować
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-09 15:02:31 GMT)
--------------------------------------------------
zresztą nawet Wiki ma jedno ze znaczeń magnezji odsyłające do proszku błyskowego lub fotobłysku; innymi słowy, to kwestia typu tekstu, w którym chcesz to zastosować
Peer comment(s):
agree |
Dzambor (X)
: jak to zestaw mały fotograf to dalbym magnezja
5 hrs
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
2 days 17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Poszło jako "magnezja". Bardzo dziękuję."
+2
19 mins
Proszek błyskowy
Proszek ten używany był zanim wprowadzono żarówki błyskowe. Angielski termin to w Wikipedii "flash powder" ale wydaje mi się, że to to samo.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Proszek_błyskowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Proszek_błyskowy
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
: Jednak tekst nie jest literacki, lecz techniczny (zestaw "mały fotograf"). Ponieważ nie znamy składu tego proszku, takie tłumaczenie jest bezpieczniejsze i precyzyjniejsze.
10 hrs
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: OK.
3 days 20 mins
|
Discussion
Będzie zrozumiałe dla wszystkich zainteresowanych.