Oct 7, 2009 14:24
14 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
más fecha de vencimiento
Spanish to English
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
payment conditions
Perhaps I've been staring at this sentence too long, but I am finding it hard to see the logic here given what is stated just before this phrase. "a maximum time period of 60 days from the invoice date PLUS the due date"??Text is from Spain, here's the context and TIA!
10.1.En el sistema de pago domiciliado, XXXXXX (name of company), emitirá los documentos de cobro por la entidad bancaria propuesta por el comprador, a un máximo de 90 días de la fecha de la factura. En el supuesto de existir día fijo de vencimiento, el plazo será, como máximo, de 60 días de la fecha de la factura, más fecha de vencimiento.
10.1.En el sistema de pago domiciliado, XXXXXX (name of company), emitirá los documentos de cobro por la entidad bancaria propuesta por el comprador, a un máximo de 90 días de la fecha de la factura. En el supuesto de existir día fijo de vencimiento, el plazo será, como máximo, de 60 días de la fecha de la factura, más fecha de vencimiento.
Proposed translations
(English)
4 | see explanation | Evelyn Montes |
2 +1 | plus the payment period (= number of days between the invoice date and the stated due date) | Bubo Coroman (X) |
Proposed translations
12 mins
Selected
see explanation
I believe there could be 2 interpretations for that:
1. The due date is 60 days from the day of invoice plus the amount of days already stated in the already existing due date
2. The due date is 60 days from the day of invoice plus the days remaining of the previous, already stated due date. Eg. Let's say the invoice is issued today, October 7th, and that there is an already stated due date on December 10th. Then the final due date will be December 10th, since 60 days would be December 7th plus the days remaining from the previous due date
Hope it helps ;)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-10-07 14:50:25 GMT)
--------------------------------------------------
If the second option I posted is the one you believe is the correct one - which I believe you do - then I guess that would be the best way to put it, yes. ;)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days41 mins (2009-10-09 15:06:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Edward! Glad to have helped you ;)
1. The due date is 60 days from the day of invoice plus the amount of days already stated in the already existing due date
2. The due date is 60 days from the day of invoice plus the days remaining of the previous, already stated due date. Eg. Let's say the invoice is issued today, October 7th, and that there is an already stated due date on December 10th. Then the final due date will be December 10th, since 60 days would be December 7th plus the days remaining from the previous due date
Hope it helps ;)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-10-07 14:50:25 GMT)
--------------------------------------------------
If the second option I posted is the one you believe is the correct one - which I believe you do - then I guess that would be the best way to put it, yes. ;)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days41 mins (2009-10-09 15:06:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Edward! Glad to have helped you ;)
Note from asker:
Hi Evelyn, your explanation is very helpful - so would I be justified in translating the sentence as "60 days or the due date, whichever is later"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks to both, but this was the answer that helped me understand the concept, thank you Evelyn! ;-)"
+1
21 mins
plus the payment period (= number of days between the invoice date and the stated due date)
I understand "fecha de vencimiento" as "período de vencimiento" i.e. number of days between the issuing of the invoice and the stated due date
Peer comment(s):
agree |
RichardDeegan
: ...or "from the due date"
31 mins
|
many thanks Richard, for your agree and your helpful comment. Deb
|
Something went wrong...