Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
verbindlich zugesagt
Englisch translation:
committed
Added to glossary by
Catherine Winzer
Mar 17, 2009 23:21
15 yrs ago
7 viewers *
Deutsch term
verbindlich zugesagt
Deutsch > Englisch
Rechts- und Patentwesen
Wirtschaft/Handel (allgemein)
production deadlines
"Terminproduktionen unter XX Wochen sind auf Anfrage möglich und können nach Prüfung der Umsetzbarkeit verbindlich zugesagt werden"
The text is about a company who makes customized products. I'm not sure how to translate "verbindlich zusagen" accurately. I understand what it means, but I'm not sure what the nuances might be from a legal perspective.
Thanks.
The text is about a company who makes customized products. I'm not sure how to translate "verbindlich zusagen" accurately. I understand what it means, but I'm not sure what the nuances might be from a legal perspective.
Thanks.
Proposed translations
(Englisch)
Proposed translations
+2
2 Stunden
Selected
committed
the shortest alternative
Peer comment(s):
agree |
Yasdnil1
: this doesn'tlook like a legal text, so I agree that anything longer is not necessary
6 Stunden
|
Thanks!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: with Yasdnil1
8 Stunden
|
Thanks"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I went with "committed" in the end. Thanks, Vittorio, and thanks to everyone who contributed."
30 Min.
(can be) bindingly promised
can be bindingly committed
34 Min.
become definitive
Hello Catherine
I wouldn't consider the legal perspective indeed.
According to what I read, "verbindlich" when used against Angebot or Zusage brings the idea of something definitive, firm. Alternatively to my target term, you could also choose something like"become the end products" or "the definitive version"
Keep up anyway
Thierry
I wouldn't consider the legal perspective indeed.
According to what I read, "verbindlich" when used against Angebot or Zusage brings the idea of something definitive, firm. Alternatively to my target term, you could also choose something like"become the end products" or "the definitive version"
Keep up anyway
Thierry
30 Min.
legally binding to be accepted
Zusagen - to accept
Bewehrung - reinforcement; armoring; armour; sheathing
Anfrage – inquiry
Umsetzbarkeit - feasibility; practicability; realizability
Verbindlich - legally binding
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-03-17 23:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=legaly binding to be ...
Bewehrung - reinforcement; armoring; armour; sheathing
Anfrage – inquiry
Umsetzbarkeit - feasibility; practicability; realizability
Verbindlich - legally binding
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-03-17 23:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=legaly binding to be ...
+5
40 Min.
binding committment to deliver
After feasibility has been established, binding committments to deliver can be given
If at all possible, I'd try to rephrase this to avoid the passive voice. Maybe: the company can give a binding committment to deliver
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-18 00:04:22 GMT)
--------------------------------------------------
commitment
If at all possible, I'd try to rephrase this to avoid the passive voice. Maybe: the company can give a binding committment to deliver
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-18 00:04:22 GMT)
--------------------------------------------------
commitment
Peer comment(s):
agree |
Inge Meinzer
25 Min.
|
agree |
Ventnai
7 Stunden
|
agree |
pme
9 Stunden
|
agree |
Rebecca Power
: It seems my idea of "binding commitment" has been very cleverly incorporated into the sentence - this is certainly a good network...
9 Stunden
|
agree |
Ivan Nieves
11 Stunden
|
4 Stunden
obligatory confirmation
Of course, you'll need to reword. Something like "...subject to obligatory confirmation nach Prüfung der Umsetzbarkeit".
+2
9 Stunden
confirmed
I get the impression this is more to with marketing than with the contracts team: a shorter delivery time than xx is possible and will be confirmed after a feasibility check has been done.
Peer comment(s):
agree |
Paul Cohen
: I get the same impression.
15 Stunden
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 Tag 1 Stunde
|
10 Stunden
undertaken as a binding commitment
the phrase "as a binding commitment" seems to fit well, but I am not so sure about the verb - it is just an immediate suggestion...
Discussion