Feb 3, 2008 10:54
16 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

"quem de direito"

Portuguese to English Law/Patents Real Estate
This is for a Legal Contract involving Real Estate property in Braz.Portuguese : "Terreno situado a margem da BA-001......com uma área de 71 hectares limitando-se ao Norte com um empreendimento, ao Sul com quem de direito, ao Leste com o Oceano Atlântico e ao Oeste com a Rodovia BA-001."

Would very much appreciate your suggestions on how you would translate this "quem de direito" term. Thanks.

Proposed translations

2 days 11 hrs
Selected

rightful owner



HTH
Note from asker:
Obrigado Carla......tua sugestão deu certo....encaixou direitinho no contexto que precisava. Valeu!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado Carla......tua sugestão deu certo....encaixou direitinho no contexto que precisava. Valeu! "
+2
1 hr

(with) the appropriate/rightful party

sugg
Note from asker:
Obrigado Cristina. Tua sugestão foi boa, porém a outra resposta "rightful owner" se encaixou melhor no contexto da minha tradução......o que não quer dizer que considero errada.
Peer comment(s):

agree María Leonor Acevedo-Miranda
2 hrs
obrigada maría leonor
agree Adrian MM. (X) : the first one: relevant party or party concerned: de direito like ce que de droit is a red herring.
2 days 11 hrs
thanks tom
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search