Glossary entry

Spanish term or phrase:

visto -en vivo y a todo color-

English translation:

seen - live and in full detail -

Added to glossary by Sandra Alboum
Nov 28, 2007 21:39
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

visto -en vivo y a todo color-

Spanish to English Social Sciences Government / Politics
El ataque fue visto -en vivo y a todo color- por todo el planeta, y sin dudas cambió el rumbo del mundo.
Change log

Dec 10, 2007 22:41: Sandra Alboum Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

seen - live and in full detail -

I think this might work...!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-11-28 21:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

I would have put "live and in all its glory", but that sort of indicates that it was either a great battle or sarcastically indicates that it was a horrible thing. Neither of which I wish to imply!
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : ...full/every detail, more natural in English than "colour/s". I had the same thought as you about "in all its glory", but hesitated for the same reasons - wisely, I think!
10 mins
agree Yvette Neisser Moreno : Either this or Carol's suggestion would be a good translation.
3 hrs
agree Victoria Porter-Burns
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
10 mins

was witnessed / watched live and with full colors

we could keep the same image maybe
Something went wrong...
+9
13 mins

seen - live and in living color

12,000,000 hits in google!
Peer comment(s):

agree Janine Libbey : Good call!
4 mins
Thanx!!
agree Carol Gullidge : I didn't get nearly that many g-hits!, and many are because it's the name of a film/DVD, also a photographic process. But this is my 2nd favourite answer so far...
9 mins
Thank you. Well, I only read the first few. So, you could be right.
agree bigedsenior
12 mins
Thank you very much.
agree Lydia De Jorge : you hear it all the time..
16 mins
Yes, it's a pretty common phrase. Thanx, Lydia.
agree eesegura
17 mins
Thank you.
agree AllegroTrans
25 mins
Thanks, Allegro.
agree Michael Kincaid : Nice rendering :)....I personally might say "witnessed" instead of "seen" given the context, but that's only personal preference (and not as close to the source). Well done!
51 mins
agree Daniel Greuel : i like this. "witnessed", too.
58 mins
agree Gacela20
13 hrs
Something went wrong...
21 mins

seen - live and full color-

frase coloquial
Something went wrong...
+1
26 mins

seen - live and with all the gory details -

We're talking about an attack, so this might work!

Peer comment(s):

agree Yvette Neisser Moreno
2 hrs
thanks, Yvette!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search