Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Warszawa - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warszawa - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Dorota Cooper
Dorota Cooper  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:46
English to Polish
+ ...
Dziêki Ginger! Mar 28, 2004

Pa³³a³ by³ œwietny, mia³am szczêœcie, ¿e uda³o mi siê poznaæ a¿ tyle Prozanek i Prozaków naraz!

 
lim0nka
lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:46
English to Polish
ja te¿ siê przy³¹czam do podziêkowañ Mar 28, 2004

ci, którzy nie dotarli, niech ¿a³uj¹!
bra³nisie ju¿ naliczone, a zdjêcia gdzie?


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
Member (2004)
English to Polish
+ ...
A zdjêcia te¿ s¹! Mar 28, 2004

Do podziêkowañ dla wszystkich równie¿ siê przy³¹czam.
Pierwsze zdjêcia ju¿ s¹ (view Powwow reports).

I jeszcze jedno og³oszenie: wszystkie osoby, które chc¹ uzyskaæ weryfikacjê, proszê o zg³oszenie przez stronê http://www.proz.com/?sp=vid_application&viewPage=apply Nale¿y wybraæ opcjê drug¹ oraz moje nazwisko z rozwijanej listy.

... See more
Do podziêkowañ dla wszystkich równie¿ siê przy³¹czam.
Pierwsze zdjêcia ju¿ s¹ (view Powwow reports).

I jeszcze jedno og³oszenie: wszystkie osoby, które chc¹ uzyskaæ weryfikacjê, proszê o zg³oszenie przez stronê http://www.proz.com/?sp=vid_application&viewPage=apply Nale¿y wybraæ opcjê drug¹ oraz moje nazwisko z rozwijanej listy.

))
Magda
Collapse


 
anula
anula  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
English to Polish
+ ...
Dziekuje Imbirku !!! Mar 28, 2004

Spotkanie bylo bardzo sympatyczne, owocne i z milymi niespodziankami... Dzieki niemu spotkalam dwie kolezanki ze studiow.

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
Armenian to Polish
+ ...
Dziêki za zdjêcia! Mar 28, 2004

Czekam na nastêpne...:)
Magdo, mogê prosiæ o zdjêcia z "Dedka"? Z góry dziêkujê!
Araksia


 
Dariusz Kozłowski
Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
German to Polish
Szkoda, ¿e wiêcej zdjêæ nie mo¿na na powwow-boardzie... Mar 29, 2004

...ale i za te - bardzo dziêkujê. Widzê po liœcie uczestników, ¿e sporo Was by³o... ¯a³ujê okrutnie, ¿e nie mog³em do³¹czyæ...
No có¿, do lata jeszcze tylko 3 miesi¹ce...
D.


 
Joanna Kwiatowska
Joanna Kwiatowska  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
Polish to English
+ ...
Ja te¿ dziêkujê Mar 29, 2004

Bardzo by³o przyjemnie poznaæ Was! Magdo, do kiedy trzeba siê zdecydowaæ (tzn. wp³aciæ pieni¹dze na konto) czy chce siê Platinum?

 
Wit
Wit  Identity Verified
Local time: 10:46
English to Polish
+ ...
Dzięki GingeR!! :))) Mar 29, 2004

za świetną robotę organizacyjną (do której i staff się widać dopasował, bo punktusie są już, a nie po 2 tygodniach!, wygodną lokalizację (jak dla mnie no i PIERNICZKI !! -- ot, świeży powiew inspiracji...

Tyle faktów, bo reszta to czyste konwenanse -- każdy sam sobie może je s
... See more
za świetną robotę organizacyjną (do której i staff się widać dopasował, bo punktusie są już, a nie po 2 tygodniach!, wygodną lokalizację (jak dla mnie no i PIERNICZKI !! -- ot, świeży powiew inspiracji...

Tyle faktów, bo reszta to czyste konwenanse -- każdy sam sobie może je sobie od/u/tworzyć -- "The rest is silence."
Collapse


 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
English to Polish
+ ...
Dziekuje wszystkim Mar 29, 2004

za organizacje (wiadomo, komu), przybycie (wiadomo, komu), ptasia dociekliwosc (wiadomo, komu) no i wszystkie te klubiki dyskusyjne - od rozmow o Maryni (a scislej rzecz biorac - nawet nie o calej), kudosach i brownisach (wiadomo, komu), odmianach nalesnikow i jezykow (wiadomo, komu), zawilosciach przesuwek i satem / kentumow (wiadomo, komu) i za te wszystkie rozesmiane geby (wszystkim). Coraz bardziej mi sie to wszystko podoba. Do zobaczenia nastepnym razem (ciekawe, gdzie...?).

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
Armenian to Polish
+ ...
Podziêkowania Staszkowi... Mar 29, 2004

...wiadomo za co...:)

 
Agnieszka Hamann
Agnieszka Hamann
Poland
Local time: 10:46
English to Polish
+ ...
Nastêpny raz Mar 30, 2004

Moja propozycja na czerwiec to las m³ociñski. Wielkie ognisko z kie³baskami, piwem i co kto lubi. Kto tam nie by³, niech wierzy na s³owo - jest fajnie.

 
Joanna Kwiatowska
Joanna Kwiatowska  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
Polish to English
+ ...
Czy ktoœ gra na gitarze? Mar 30, 2004

To bardzo fajny pomys³. W³aœnie o czymœ takim myœla³am (aczkolwiek nie w kontekscie powwow). Ja mam w domu gitarê i spiewnik z wieloma angielskimi piosenkami ale bez takich okazji brakuje motywacji ¿eby æwiczyæ.

 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 10:46
German to Polish
+ ...
Nareszcie Mar 30, 2004

bêdê mog³a katowaæ swoim œpiewem nie tylko Misia i koty! Hurra! Jestem za.

 
Alina Brockelt
Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 10:46
German to Polish
+ ...
Jeszcze jaaaa... Mar 30, 2004

Nareszcie dotar³am do domu.
Wielkie dziêki dla gingera za organizacjê, pierniczki i dobre s³owo, a wszystkim za przesympatyczne spotkanie. Szkoda tylko, ¿e musia³am tak wcze¶nie was opu¶ciæ. Nastêpnym razem przyjed¿am sama i zostajê do ¶witu

pozdrowienia

alina


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 10:46
Member (2004)
English to Polish
+ ...
gitara, kie³baski i œpiew Mar 30, 2004

tworzy nam siê nowa jakoœæ? Jestem jak najbardziej za!
))


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warszawa - Poland






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »