[online course] Veterinary Medicine for translators
Thread poster: Lucy Brooks
Lucy Brooks
Lucy Brooks  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:37
German to English
+ ...
Jan 5, 2016

Starting 19 January 2016 at 11:30 GMT, with part 2 on 26 January. How can a professional translator specialize in Veterinary translation? Well, one very good way is to become a Veterinary Surgeon and work as such for a number of years, but then again, that might take a bit too long!
The next best thing is to acquire some basic veterinary knowledge and build it up from there.
Iolanda Casacuberta is a qualified vet and a translator, so who better to take us through an introduction to
... See more
Starting 19 January 2016 at 11:30 GMT, with part 2 on 26 January. How can a professional translator specialize in Veterinary translation? Well, one very good way is to become a Veterinary Surgeon and work as such for a number of years, but then again, that might take a bit too long!
The next best thing is to acquire some basic veterinary knowledge and build it up from there.
Iolanda Casacuberta is a qualified vet and a translator, so who better to take us through an introduction to Veterinary Medicine for translators? The course will teach you some notions of Anatomy, Physiology, Animal Behaviour, Surgery, Animal Husbandry, and more.
All sessions are recorded so if you miss the live session, you will be able to view the recording later.
For full details and to purchase your place on this course (places are limited and starting to go fast!) visit this link: https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/veterinary-medicine-for-translators/
Collapse


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 00:37
English to Thai
+ ...
e-books Jan 5, 2016

Lucy Brooks wrote:

All sessions are recorded so if you miss the live session, you will be able to view the recording later.
For full details and to purchase your place on this course (places are limited and starting to go fast!) visit this link: https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/veterinary-medicine-for-translators/



I enjoy e-books since I can access to extra explanation on specific topic via YouTube etc. This is less tedious if compared with [paid] online sessions. The reason is that, I learn and master only specific elements for my consecutive translation jobs. Google search also gives helpful YouTube accesses on veterinary medicine.
Now e-books can also automatically read the contents for us via PDF readers or text-to-speech software.

Soonthon L.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

[online course] Veterinary Medicine for translators






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »