Revisione file allineati e creazione file di destinazione
Thread poster: eliper
eliper
eliper
Switzerland
Local time: 05:41
English to Italian
+ ...
Jun 9, 2022

Salve, un cliente mi ha chiesto di correggere una sua traduzione.
Pertanto ho allineato i file di origine e di destinazione e ho avviato modalità revisione.
Ora, ho provato:

ad aprire l'anteprima del file di destinazione ma non funziona;
a cliccare su 'esporta' file ma mi fa solo riaprire il file su cui stavo lavorando;
a cliccare su 'aggiorna da revisione bilingue' e poi 'aggiorna file di retrofit' ma mi arriva il messaggio 'nessun file valido per retrofit
... See more
Salve, un cliente mi ha chiesto di correggere una sua traduzione.
Pertanto ho allineato i file di origine e di destinazione e ho avviato modalità revisione.
Ora, ho provato:

ad aprire l'anteprima del file di destinazione ma non funziona;
a cliccare su 'esporta' file ma mi fa solo riaprire il file su cui stavo lavorando;
a cliccare su 'aggiorna da revisione bilingue' e poi 'aggiorna file di retrofit' ma mi arriva il messaggio 'nessun file valido per retrofit'.

Non ho trovato nulla di utile. Qualcuno sa aiutarmi?

Grazie

(Trados 2019)
Collapse


 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 05:41
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
Problema di metodologia Jun 10, 2022

Salve,

mi sembra di capire che ci sia un problema di metodologia.

Una possibilità:
Fare un file bilingue dopo l'allineamento
fare un progetto di traduzione con quel file bilingue
esportarlo per revisione
fare la revisione in word senza cambiare il nome, né l'estensione
importarlo in Trados
esportare il file target

Altra possibilità:
Fare un file bilingue dopo l'allineamento
fare un progetto di traduzione co
... See more
Salve,

mi sembra di capire che ci sia un problema di metodologia.

Una possibilità:
Fare un file bilingue dopo l'allineamento
fare un progetto di traduzione con quel file bilingue
esportarlo per revisione
fare la revisione in word senza cambiare il nome, né l'estensione
importarlo in Trados
esportare il file target

Altra possibilità:
Fare un file bilingue dopo l'allineamento
fare un progetto di traduzione con quel file bilingue
Aprirlo per "rilettura"
fare la rilettura ed esportare il file target

Attenzione, assicurarsi che nei parametri si è lasciato attivata l'opzione "fare apparire le modifiche"

Scusa il mio italiano...

Se parli francese, puoi contattarmi qui https://formation-traduction.fr
Collapse


eliper
 
eliper
eliper
Switzerland
Local time: 05:41
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Come?? Jun 30, 2022

Ciao,

grazie per la risposta. Come dovrei fare a creare un file bilingue? Quando clicco su 'salva' mi da o l'opzione sdlalign o sdlxliff.
Ho creato il file sdlalign. Ora cosa ci devo fare?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Revisione file allineati e creazione file di destinazione






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »