Globálny adresár prekladateľských služieb ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 25, 2017 03:00 GMT.

Trados 7K - TECHNICAL MANUAL

Vyvesené: Jun 19, 2017 12:11 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 12:11)

Job type: Zákazka na preklad/editovanie/korektúru
Services required: Translation, Checking/editing


Jazyky: holandčina -> angličtina, nemčina -> holandčina, portugalčina -> angličtina, portugalčina -> nemčina

Jazykový variant: PTPT,EN,PTBR,DE,NL

Popis zákazky:

Only NATIVE Freelancers with proven experience should apply.

Languages variants:


Portuguese (PTPT) > English (EN)
Portuguese (PTBR) > German (DE)
Dutch (NL) > English (EN)
German (DE) > Dutch (NL)

*Contacts by emails, messages, skype invites, web will not be considered*

Payment in USD by Paypal in 30 days.

Poster country: Brazília

Kritériá výberu poskytovateľa služieb (špecifikované vyvesovateľom zákazky):
Tematická oblasť: Technical
Konečný termín podania ponuky: Jun 25, 2017 03:00 GMT
Termín dodania: Jun 25, 2017 21:00 GMT
O zadávateľovi:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Ak sa táto zákazka vyvesí znova inde, musí byť zahrnutý tento oznam:
Táto zákazka bola pôvodne vyvesená na ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320595
Počet prijatých ponúk: 34
portugalčina -> angličtina:19
holandčina -> angličtina:13
nemčina -> holandčina:7
portugalčina -> nemčina:1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.