This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 25 - 30 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 25 - 30 USD per hour Tsonga to English - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 25 - 30 USD per hour
Payment methods accepted
Visa, PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Portuguese to English: Medical Report General field: Medical
Source text - Portuguese ECOGRAFIA ABDOMINAL (URGENCIA)
0 figado apresenta dimensoes aumentadas. No parenquima identificam-se varias lesoes focais ecogenicas, algumas de aspeto confluente, sobretudo na vertente cranial do lobo esquerdo. Este padrao parece sugerir envolvlmento hepatico secundarlo. Refere-se Inclusivamente ligeira proeminencia do calibre da arvore biliar do lobo esquerdo. Nao se identifica dilatagao da arvore biliar. A vesicula biliar encontra-se distendida, sem aparente litiase endoluminal. Nao se registam alteracoes do baco nem na avaliacao segmentar do pancreas. Nao se define liquido livre.
Com os melhores cumprimentos da colega, Ana Alves (Medica Radlologista)
Translation - English Abdominal Echography (URGENCY)
The liver is showing augmented dimensions. On the parenchyma, there are several focal echogenic lesions, some with a confluent aspect, especially on the left lobe of the cranium. This pattern seems to suggest a secondary hepatic involvement. A light protuberance of the biliary tree caliber of the left lobe is inclusively noticeable.
No dilatation of the biliary tree was identified.
The gallbladder is distended, with no visible endoluminal lithiasis.
There are no signs of alteration of the spleen or the pancreas in the segmental evaluation.
The fluid does not flow freely.
Best wishes from the colleague,
Ana Alves
(Radiologist lady-doctor)
English to Portuguese: Disability Benefits
Source text - English MANUEL TEIXEIRA FIGUEIRA CASTELO RODRIGO PORTUGAL 10 RUA CRUZ DAVILA 644 011 PORTUGAL, PORTUGUESE REPUBLIC
Claim No.:
Worker Name:
Date of Injury/Illness:
Injury/Illness:
15631544 MANUEL TEIXEIRA
03/Jul/1986
Left Knee
Dear MANUEL TEIXEIRA, This letter will confirm the benefits you are currently receiving. You are in receipt of permanent disability benefits paid monthly for life in the amount of $738.04. You also receive a monthly supplement (Bill 165) in the amount of $242.41 which will continue for life. These benefits are lifetime awards payable only to you. There are no survivor benefits associated with this claim. Yours sincerely,
Ms. K. Gault Case Manager Service Delivery
Tel: 416-344-1000 or 1-800-387-0750
Translation - Portuguese MANUEL TEIXEIRA
FIGUEIRA CASTELO RODRIGO PORTUGAL 10 RUA CRUZ
DAVILA
644 011
PORTUGAL, REPÚBLICA DE PORTUGAL
Prezado MANUEL TEIXEIRA,
A presente carta serve de confirmação das pensões que o senhor está a receber actualmente.
Encontra-se sob o direito de receber pensão de invalidez permanente paga mensalmente no valor de $738.04.
Recebe igualmente, uma pensão complementar (Fatura 165) no valor de $242.41 em regime vitalício.
Estas pensões têm um caracter vitalício e são pagas exclusivamente ao senhor. A presente nota não abrange pensão de sobrevivência.
Atenciosamente,
Sra. K. Gault
Gestora de assistência Social
Prestação de Serviços
Tel.: 416-344-1000 ou 1-800-387-0750
English to Portuguese: Contract
Source text - English APPLICATION FOR CREDIT
15. The signatory warrants that he has authority to contract with the Creditor in accordance herewith and the signatory hereby expressly indemnifies the Creditor and holds the Creditor harmless in respect of all or any claims which may be made against the Creditor by all or any persons whoever arising out of the Creditors fulfilling it's obligations in terms of the agreement.
16. In the event of the signatory signing on behalf of a partnership, close corporation, company or other legal entity, the signatory expressly also binds himself personally as surety and co-principal debtor in solidum in favour of the Creditor in respect of this agreement. In this regard the person so signing, hereby expressly renounces the benefits of exclusion and division, and of the exceptions "de doubus vel pluribus reis debendi", and "non numeratae pecuniae" with which the person signing on behalf of the Applicant acknowledges himself to be fully acquainted. For all purposes of this suretyship, the person chooses as domicilum citandi et executandi for all notices and processes the physical address as selected.
17. These conditions record the entire agreement of the parties and they may not be waived, amended or modified except in writing, signed on behalf of the Creditor by a duly authorised representative.
18. I warrant that the information submitted above is true and correct and that the entire standard terms and conditions of sale are understood and accepted by me as legally binding.
Translation - Portuguese REQUERIMENTO PARA OBTENÇÃO DE CRÉDITO
1. O signatário garante que tem a autonomia necessária para firmar contracto com o credor de acordo com os termos aqui dispostos, e o signatário compromete-se expressamente a indemnizar ao credor e responsabilizar-se por qualquer prejuízo ou reclamações que possam recair sobre o credor, advindo de qualquer pessoa ou entidade que surja do cumprimento das obrigações do credor presentes neste contracto.
2. No caso de o signatário representar uma sociedade, corporação fechada, empresa, ou qualquer outra entidade legal, o signatário compromete-se expressamente como fiador e devedor co-principal a favor do credor no que diz respeito a este contracto. Sendo assim, o signatário renuncia expressamente os benefícios de exclusão e divisão, assim como os benefícios “de doubus vel pluribus reis debendi”, e “non numeratae pecuniae”, aos quais o requerente ou seu consignatário reconhecem estar familiarizado. Para todos os fins, a parte escolhe como “domicilum citandi et executandi para a submissão de comunicados e ou notificações e processos, o endereço físico ainda por acordar.
3. As presentes condições selam todo o contracto entre as partes e não devem de modo algum ser renunciadas, emendadas ou alteradas, salvo por escrito e assinado pelo credor ou seu representante legal.
4. Certifico ainda que a informação acima descrita é verdadeira, e que todos os termos e condições de venda são por mim reconhecidos como vinculativos e legais.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidade Pedagogica
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2015.
I possess a university degree in English Language Teaching and have been translating since 2013. From March 2015 to March 2016 I worked for a translation agency where I enhanced my translation skills in the financial, business, law, and agricultural fields. I translated both from English to Portuguese and from Portuguese to English. I am a Portuguese and Tsonga (Xichangana) native speaker and I speak English as a third language, however, it's my language of work at the airport and at the English School I run, not to mention the daily translations I work with, most with English as the target language.
I am also employed at the Mozambique Airports Company as Passenger Information Agent.
Keywords: Translation, Tsonga, Xichangana, Portuguese, English, Business