This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.06 EUR a parola / 10 EUR all'ora Da Spagnolo a Italiano - Tariffa standard: 0.06 EUR a parola / 10 EUR all'ora Da Italiano a Inglese - Tariffa standard: 0.06 EUR a parola / 10 EUR all'ora Da Italiano a Spagnolo - Tariffa standard: 0.06 EUR a parola / 10 EUR all'ora
Punti PRO: 4, Risposte a domande: 3, Domande inviate: 2
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 2
Da Italiano a Inglese: English to Italian Certificate sample Detailed field: Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Testo originale - Italiano AL CONSOLATO GENERALE D'ITALIA A DUBAI (EMIRATI ARABI UNITI)
OGGETTO:
Matrimonio [NAME] - [NAME].
Allegato alla presente rimettiamo copia conforme del matrimonio religioso celebrato in V****, nel Comune di ****, in data 19/09/2015 fra [NAME] e [NAME].
Tale matrimonio è stato trascritto nei registri di Stato civile di questo Comune al n. 27 Parte II Serie A e le relative pubblicazioni sono state effettuate presso Codesto Consolato dal 23/04 al 30/04/2015 come da Vs. certificato di eseguite pubblicazioni datato 4/5/2015.
Traduzione - Inglese To: General Italian Consulate in Dubai (United Arab Emirates)
Subject:
Marriage between [NAME] and [NAME]
Annexed to this record we issue a certified copy of the religious marriage ceremony which has been celebrated in V****, in the Municipality of **** on 09/19/2015 between [NAME] and [NAME].
Such marriage has been transcribed into the Civil Register Office of this Municipality at nr. 27, Part II, Series: A, and the related publications have been issued through this Consulate from 4/23 to
4/30/2015 as declared by Your executed publication certificate (certificate date 5/04/2015).
Da Inglese a Italiano: English Italian Software instructions (sample) General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Computer: Software
Testo originale - Inglese GETTING STARTED
[NAME] is a data encryption tool for Microsoft Windows devices.
BitLocker provides data security by encrypting your hard drive and securing it with your own personally chosen PIN for access.
It runs silently in the background on your computer, so the only thing you really have to do is set your PIN!
GET STARTED WITH [NAME]
If you receive a new computer, [NAME] will already be built into your machine.
Most likely, your system will already be encrypted (if not, see Encrypt and Create Your PIN), and you will receive a PIN from your On-Site Support person.
When you start your computer for the first time, you will be prompted for the PIN.
Enter the PIN you received.
Next, you will be prompted for your network ID and password.
Enter this information.
Once you have logged into the computer, you should reset your [NAME] PIN to something only you know.
To reset your PIN, you can go to the search bar on the Start menu and type in BitLocker, then click [NAME] Encryption Options, or you can open Explorer, right-click on the C: drive in the window, and select [NAME] Encryption Options from the menu.
You can also go to your Start menu and choose Control Panel.
If your view is by Icons, [NAME] Encryption Options will be listed.
Traduzione - Italiano INTRODUZIONE
[NAME] è una funzionalità di protezione dei dati integrata per devices Microsoft Windows
[NAME] garantisce la sicurezza dei dati attraverso la crittografia dell'hard disk e l'accesso al pc mediante codice PIN personalizzato.
Agisce silenziosamente sul Suo pc in background...bisogna solo impostare il PIN!
INTRODUZIONE A [NAME]
Se acquista un nuovo computer, [NAME] sarà già installato.
Molto probabilmente il Suo sistema sarà già criptato (altrimenti veda la voce "Criptografa e crea il tuo PIN"), e riceverà un codice PIN da un nostro operatore del supporto On-Site.
Al primo avvio del nuovo computer, le sarà richiesto l'inserimento del codice PIN.
Inserire il codice PIN ricevuto.
Dopodichè Le saranno richiesti Network ID e password.
Inserire le credenziali.
Una volta eseguito l'accesso al nuovo computer, si consiglia di sostituire il PIN [NAME] con un nuovo PIN personalizzato.
Per resettare il PIN, è possibile cercare [NAME] dal menù Start, cliccare [NAME] Encryption Options, o, usando la funzione "Esplora risorse", cliccare col tasto destro sull'unità C: e selezionare [NAME] Encryption Options dal menù.
È inoltre possibile eseguire questa operazione cliccando su "Pannello di controllo" dal menù Start.
Se è stata selezionata la funzione "visualizza" come icona, troverà [NAME] Encryption Options nell'elenco.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Bachelor's degree - Università Federico II di Napoli
Esperienza
Anni di esperienza: 11 Registrato in ProZ.com: Dec 2013.
Da Inglese a Italiano (Università Federico II di Napoli, verified) Da Spagnolo a Italiano (Università Federico II di Napoli, verified) Francese (Università Federico II di Napoli, verified)
Associazioni
N/A
Software
Microsoft Word, OmegaT, Trados Studio
Biografia
I'm an Italian 30 years old professional literature and technical translator. I achieved a Master Degree in Literature translation at the University l'Orientale of Naples, where I had the chance to go deeper into translation studies not limiting myself on literature translation, but also focusing my attention on technical translation and its strategies. My university career ended with a dissertation thesis for which i translated a biography written by the avant-guarde writer Ramón Gómez de la Serna. This work, which is currently unpublished in Italian language, it's going to be published in Italian for the first time.
Bachelor degree achieved at the University Federico II of Naples in Foreign Languages, Literatures and Cultures (Spanish and English), with a dissertation about Spanish Literature (Quevedo's Satire and his use of grotesqueness in his poetical portraits)
I've lived and studied in Santiago de Compostela (Spain) for about one year (Erasmus programme), reaching a high and fluent level in written and spoken Spanish.
I started my activity as a journalist and professional technical translator during my studies. Now I can rely on more than 6 years of experience within this fields: IT, broadcasting, electronic engineering, audio technologies, pharmaceuticals, medical engineering, agreements, documents, general.