Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
balastrada
Spanish translation:
balastada/sobre balasto
Added to glossary by
Erika Pacheco
Oct 28, 2010 19:45
13 yrs ago
Portuguese term
balastrada
Portuguese to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Se trata de una lista de obras de vías férreas.
Assentamento e ataque pesado de via férrea ***balastrada***.
Assentamento e ataque pesado de via férrea ***balastrada***.
Proposed translations
(Spanish)
5 | balastada/sobre balasto | Sergio Campo |
3 | Balastrada | Berenice Font |
Proposed translations
12 hrs
Selected
balastada/sobre balasto
"Balastro" en español es balasto. El adjetivo balastado/a se emplea:
http://www.docutren.com/archivos/documentos/3_2006.pdf
pero quizá sea más común hablar de "vía sobre balasto":
http://www.vialibre-ffe.com/PDF/ERS_23_09_2008def.pdf
http://prensa.adif.es/ade/u08/GAP/Prensa.nsf/0/3ED9DB33BC9E3...$file/viaenplaca-balasto.pdf?OpenElement
http://www.docutren.com/archivos/documentos/3_2006.pdf
pero quizá sea más común hablar de "vía sobre balasto":
http://www.vialibre-ffe.com/PDF/ERS_23_09_2008def.pdf
http://prensa.adif.es/ade/u08/GAP/Prensa.nsf/0/3ED9DB33BC9E3...$file/viaenplaca-balasto.pdf?OpenElement
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Sergio, usamos la opción vía sobre balastro. "
1 hr
Balastrada
En portugués: balastro
Pedra britada, areia, etc., com que se cobrem as travessas do caminho-de-ferro.
Al parecer se utiliza la misma palabra en español por lo que pude ver en google
Pedra britada, areia, etc., com que se cobrem as travessas do caminho-de-ferro.
Al parecer se utiliza la misma palabra en español por lo que pude ver en google
Reference:
Something went wrong...