dispositions de fin de vie

German translation: Bestimmungen zum Lebensende

08:27 Mar 28, 2024
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Geriatrie
French term or phrase: dispositions de fin de vie
Hallo!

Und noch ein schwieriges Begriffspaar aus dem Text über das Seniorenheim: "dispositions de fin de vie"
Ich habe gesehen, dass das sehr oft mit "Patientenverfügung" übersetzt wird.

In diesem Fall muss aber etwas anders gemeint sein, denn es gibt im Text auch noch die "directive anticipée".
Sind die "dispositions de fin de vie" einfach das Testament?

Vielen Dank für Eure Anregungen...
Sabine Ide
Germany
Local time: 18:46
German translation:Bestimmungen zum Lebensende
Explanation:
Gerne nochmal als Antwort, jetzt in der Gewissheit, dass die LU-Quellen für deinen Fall passen!
S. Diskussion und https://www.cancer.lu/de/bestimmungen-zum-lebensende

Wünsche allseits ein frohes langes Wochenende!
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 18:46
Grading comment
Vielen Dank und schöne Ostern!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Anordnungen für den Todesfall / im Todesfall
Iris Schmerda
3 +1letztwillige Verfügungen
Jutta Kirchner
4Bestimmungen zum Lebensende
Schtroumpf


Discussion entries: 9





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anordnungen für den Todesfall / im Todesfall


Explanation:
Das wäre meine Idee für diesen Begriff, weiß nicht, ob das in Frage kommt. Jedenfalls würde es sich von "Patientenverfügung" unterscheiden.

Beispiele:

https://www.arbeitsrecht-erbrecht.com/glossar/anordnungen-im...

https://www.rechtslupe.de/zivilrecht/erbrecht/testament-oder...

Iris Schmerda
France
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: So steht es auch auf Pro Senectute in der Schweiz
1 day 2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
letztwillige Verfügungen


Explanation:
Würde ich hier sagen.

Jutta Kirchner
Germany
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall
12 mins

neutral  Schtroumpf: Dafür sehe ich aber keine Grundlage. Der gesuchte Begriff behandelt den Sterbeprozess, keine Vorkehrungen zum Nachlass.
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bestimmungen zum Lebensende


Explanation:
Gerne nochmal als Antwort, jetzt in der Gewissheit, dass die LU-Quellen für deinen Fall passen!
S. Diskussion und https://www.cancer.lu/de/bestimmungen-zum-lebensende

Wünsche allseits ein frohes langes Wochenende!

Schtroumpf
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Vielen Dank und schöne Ostern!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search