Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"no motor" read back
Portuguese translation:
indicação da bomba de "sem motor"
Added to glossary by
Carlos Angelo
Mar 4, 2006 18:03
18 yrs ago
English term
no motor read back
English to Portuguese
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
oil industry
This command appears on a control panel. The document is a manual on procedures to be performed when testing the local control panel.
The paragraph at stake reads:
With the main oil pump running [sic] it will be simulated [sic] no motor read back to start the stand-by oil pump.
Please note: We have kept the faulty syntax of the source text.
Any clue anyone? Your help is appreciated.
The paragraph at stake reads:
With the main oil pump running [sic] it will be simulated [sic] no motor read back to start the stand-by oil pump.
Please note: We have kept the faulty syntax of the source text.
Any clue anyone? Your help is appreciated.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | leitura da bomba de "sem motor" | Carlos Angelo |
3 +1 | sem realimentação do motor | Marco Schaumloeffel |
4 | "no motor" | Luciana Ribeiro |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
leitura da bomba de "sem motor"
No contexto: "Com a bomba de óleo principal funcionando, será simulada uma leitura da bomba de 'sem motor', para dar a partida na bomba de óleo reserva."
Peer comment(s):
agree |
Mauro Lando
: CERTISSIMO, ANGELO; Bloomfield, the sintax of the sentence is allright. It sounds weird because the section "no motor read back" ought to be between quote marks.
4 hrs
|
agree |
rhandler
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great! Marco, thanks for adding the term realimentacao. Thanks for your comment on the syntax, Mauro: we are keeping the term in the source language between quotation marks. Thank you also, Luciana for your suggestion: we took you up on your word."
+1
14 mins
sem realimentação do motor
penso que esta é uma possibilidade, embora a sintaxe realmente nao ajude muito. Veja:
Realimentação do motor (velocidade). • saídas para As válvulas. • Saída para o motor. • Saída para o aquecedor. page 79. Passo 2: ...
www.ee.pucrs.br/.../ Padroniza%E7%E3o%20das%20Linguagens%20de%20Programa%E7%E3o.pdf
Realimentação do motor (velocidade). • saídas para As válvulas. • Saída para o motor. • Saída para o aquecedor. page 79. Passo 2: ...
www.ee.pucrs.br/.../ Padroniza%E7%E3o%20das%20Linguagens%20de%20Programa%E7%E3o.pdf
5 hrs
"no motor"
"... será simulada uma situação de ausência de motor com leitura "no motor" (sem motor)..."
I think it's a confusing text, and if the panel is keeping the sentence "no motor" in english I suggest you keep it in english, otherwise when an operator (who probably won't understand english) reads the manual it won't make any sense.
I think it's a confusing text, and if the panel is keeping the sentence "no motor" in english I suggest you keep it in english, otherwise when an operator (who probably won't understand english) reads the manual it won't make any sense.
Discussion